You are here: BP HOME > TLB > BA: Proto-BA (Buddhanāmanirdeśa) > record
BA: Proto-BA (Buddhanāmanirdeśa)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Nidāna
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Praṇidhānacaryā
Lokakṣema, 支婁迦讖, fl. 168-189 CE (Dōushā jīng 兜沙經 group T.280, T.282, T.283) 446b10-23
文殊師利菩薩 復有文殊師利菩薩
羅鄰師利菩薩 檀那師利菩薩
群那師利菩薩 佛陀師利菩薩
涅羅師利菩薩 惟闍師利菩薩
那師利菩薩 軷陀師利菩薩
曇摩師利菩薩
如是等菩薩。其所止佛刹。刹極快好。其刹皆各各自有名
阿栴墮還佛 阿泥羅墮還佛
阿闍陀墮還佛 阿樓那墮還佛
阿栴陀墮還佛 欝沈墮還佛
伊豆羅墮還佛 梵摩墮還佛
惟夷羅還佛
佛説兜沙經
BA12-Bnn, Kg Phal chen ka p.
No parallels in the Tibetan, but a similar list of bodhisatvas appears in the beginning of the next chapter (191b7-192a1), as follows: “… de dag thams cad du’aṅ saṅs rgyas kyi byin gyi rlabs kyis phyogs bcu nas byaṅ chub sems dpa’ bcu bcu ‘oṅs par gyur te | byaṅ chub sems dpa’ de dag thams cad kyang ming ‘di źes bya ba dag ste | ‘di ltar ‘jam dpal daṅ | saṅs rgyas dpal dka | nor dpal daṅ | rin chen dpal daṅ | yon tan dpal daṅ | mig gi dpal daṅ | brtson ‘grus dpal daṅ | chos kyi dpal daṅ | ye śes dpal daṅ | bzaṅ po’i dpal źes bya ba dag go…”
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=f8b2532c-3df2-11e9-8a71-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login