Arabicفنحن ممّن يتعصّبون للغة العربية ، ولا نرغب أنْ يستقلّ الأدب المصري عن الأدب العربي ،
translitfa-naḥnu mim-man yataʕaṣṣabūna lil-luġaẗ al-ʕarabiyyaẗ, wa-lā narġabu ʔan yastaqilla ’l-ʔadab al-miṣrī ʕan il-ʔadab al-ʕarabī,
Transl_SGFor we are of those who are strong partisans of the [classical] Arabic language. We do not want Egyptian literature to become independent from Arabic literature.
keywordsAR: luġaẗ, ʕarabī, istaqalla (istiqlāl), ʔadab, miṣrī (Miṣr / Miṣriyyaẗ),
EN: …
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=33ce5b21-f77b-11eb-841a-005056a97067