You are here: BP HOME > ARAB > ʕĪsà ʕUbayd, Muqaddima (1921) > record
ʕĪsà ʕUbayd, Muqaddima (1921)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionI-§1.a
Click to Expand/Collapse OptionII-§1.a
Click to Expand/Collapse OptionIII-§1.a
Click to Expand/Collapse OptionIV-§1.a
Click to Expand/Collapse OptionV-§1.a
Click to Expand/Collapse Optiondate & sign
Arabic
فإنّا نخالف ذلك ونتحمّل تبعة آرائنا ، فلا يحقّ للكاتب مطلقاً أنْ يدّعي هذا الادّعاء لأنّنا معرضون دائماً للخطأ ،
translit
fa-ʔinnā nuḫālifu ḏālika wa-nataḥammalu tabiʕaẗa ʔārāʔi-nā, fa-lā yaḥiqqu lil-kātib muṭlaqan ʔan yaddaʕiya hāḏā ’l-iddiʕāʔ li-ʔanna-nā muʕraḍūna dāʔiman lil-ḫaṭaʔ,
Transl_SG
In contrast, we oppose this idea, and we take on own responsibility for our ideas.1 For a writer has absolutely no right to make such a claim – none of us is immune against making mistakes.
1. ? – nataḥammalu tabiʕat ʔārāʔi-nā. Unfortunately, the meaning does not become much clearer if we read tabaʕat… instead of tabiʕat...
keywords
AR: kātib, ḫaṭaʔ
EN: …
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=33ae16a9-f77b-11eb-841a-005056a97067
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login