You are here: BP HOME > TLB > PP: Vajracchedikā Prajñāpāramitā > record
PP: Vajracchedikā Prajñāpāramitā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§1
Click to Expand/Collapse Option§2
Click to Expand/Collapse Option§3
Click to Expand/Collapse Option§4
Click to Expand/Collapse Option§5
Click to Expand/Collapse Option§6
Click to Expand/Collapse Option§7
Click to Expand/Collapse Option§8
Click to Expand/Collapse Option§9
Click to Expand/Collapse Option§10
Click to Expand/Collapse Option§11
Click to Expand/Collapse Option§12
Click to Expand/Collapse Option§13
Click to Expand/Collapse Option§14
Click to Expand/Collapse Option§15
Click to Expand/Collapse Option§16
Click to Expand/Collapse Option§17
Click to Expand/Collapse Option§18
Click to Expand/Collapse Option§19
Click to Expand/Collapse Option§21
Click to Expand/Collapse Option§22
Click to Expand/Collapse Option§23
Click to Expand/Collapse Option§24
Click to Expand/Collapse Option§25
Click to Expand/Collapse Option§26
Click to Expand/Collapse Option§27
Click to Expand/Collapse Option§28
Click to Expand/Collapse Option§29
Click to Expand/Collapse Option§30
Click to Expand/Collapse Option§31
Click to Expand/Collapse Option§32
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Schøyen MS 31b4-6; HW 117,4-5
tasmād idaṃ saṃndhāya tathāgatena bhāṣitaṃ kolopamaṃ dharmaparyāyaṃ ājānadbhiḥ dharmāḥ eva prahātavyāḥ prāg evādharmāḥ ||
Pic121
Chi: Kumārajīva, T. 235 749b10-11
以是義故如來常說汝等比丘知我說法如筏喻者法尚應捨何況非法
Chi: Bodhiruci, T.236a 753b15-16
以是義故如來常說筏喻法門是法應捨非捨法故
Chi: Paramārtha, T. 236b 758a4-5
為如是義故如來說若觀行人解筏喻經法尚應捨何況非法
Chi: Paramārtha, T. 237 762c13-15
為如是義故如來說若觀行人解筏喻經法尚應捨何況非法
Chi: Dharmagupta, T. 238 767c2-3
彼故此義意如來說筏喻法本解法如是捨應何況非法
Chi: Xuánzàng, T.220(9) 980c27-28
是故如來密意而說筏喻法門諸有智者法尚應斷何況非法
Chi: Yìjìng, T.239 772b20-21
以是義故如來密意宣說筏喻法門諸有智者法尚應捨何況非法
Tib: Śīlendrabodhi/Ye shes sde (ca. AD 800), Kg ka 123a3
| de bas na de las dgongs te | de bzhin gshegs pas chos kyi rnam grangs ’di gzings lta bur shes pa rnams kyis chos rnams kyang spang bar bya na chos ma yin pa rnams lta ci smos zhes gsungs so |
Mon: Poppe (1971) Anon.
tegüber egün-dür ǰorin sedkiǰü bür-ün : tegünčilen iregsed ene nom-un ǰüil-i sal metü medeǰü uqaγsad nom-ud-i /ber/ tebčikü ele /bügesü/ : nom busud-i daki yaγun ögületele bui kemen nomlaǰuqui ::
Eng: Harrison (2006) 144,29-31
It was therefore with this in mind that the Realized One said that those who understand the round of teachings of the Simile of the Raft should let go of the dharmas themselves, to say nothing of the non-dharmas.”
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=94e12518-0cb4-11df-9e60-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login