You are here: BP HOME > TLB > PP: Vajracchedikā Prajñāpāramitā > record
PP: Vajracchedikā Prajñāpāramitā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§1
Click to Expand/Collapse Option§2
Click to Expand/Collapse Option§3
Click to Expand/Collapse Option§4
Click to Expand/Collapse Option§5
Click to Expand/Collapse Option§6
Click to Expand/Collapse Option§7
Click to Expand/Collapse Option§8
Click to Expand/Collapse Option§9
Click to Expand/Collapse Option§10
Click to Expand/Collapse Option§11
Click to Expand/Collapse Option§12
Click to Expand/Collapse Option§13
Click to Expand/Collapse Option§14
Click to Expand/Collapse Option§15
Click to Expand/Collapse Option§16
Click to Expand/Collapse Option§17
Click to Expand/Collapse Option§18
Click to Expand/Collapse Option§19
Click to Expand/Collapse Option§21
Click to Expand/Collapse Option§22
Click to Expand/Collapse Option§23
Click to Expand/Collapse Option§24
Click to Expand/Collapse Option§25
Click to Expand/Collapse Option§26
Click to Expand/Collapse Option§27
Click to Expand/Collapse Option§28
Click to Expand/Collapse Option§29
Click to Expand/Collapse Option§30
Click to Expand/Collapse Option§31
Click to Expand/Collapse Option§32
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Schøyen MS 32a4-b1; HW 117,11-12
tat kasya hetoḥ | yo ’sau tathāgatena dharmo deśitaḥ | agrāhyaḥ so ’nabhilapyaḥ | na sa dharmo nādharmaḥ |
Pic122
Pic123
Chi: Kumārajīva, T. 235 749b16
何以故如來所說法皆不可取不可說非法非非法
Chi: Bodhiruci, T.236a 753b21-22
何以故如來所說法皆不可取不可說非法非非法
Chi: Paramārtha, T. 236b 758a10-11
何以故是法如來所說不可取不可言非法非非法
Chi: Paramārtha, T. 237 762c20-21
何以故是法如來所說不可取不可言非法非非法
Chi: Dharmagupta, T. 238 767c8-9
彼何所因若彼如來法說不可取彼不可說不彼法非不法
Chi: Xuánzàng, T.220(9) 981a5-7
何以故世尊如來應正等覺所證所說所思惟法皆不可取不可宣說非法非非法
Chi: Yìjìng, T.239 772b25-26
何以故佛所說法不可取不可說彼非法非非法
Tib: Śīlendrabodhi/Ye shes sde (ca. AD 800), Kg ka 123a6-7
| de ci’i slad du zhe na | de bzhin gshegs pas chos gang yang mngon par rdzogs par sangs rgyas pa’am bstan pa de gzung du ma mchis brjod du ma mchis te | de ni chos kyang ma lags | chos ma mchis pa’ang ma lags pa’i slad du’o |
Mon: Poppe (1971) Anon.
tere yaγun-u tulada kemebesü tegünčilen iregsen ab ali nom-ud-i ber ilete tegüsken burqan bolqu ba : üǰegüldegsen tere kemebesü : sedkisi ügei ögülesi ügei buyu : tere kemebesü nom ber busu : nom ügei ber busu-yin tulada bolai :
Eng: Harrison (2006) 145,6-7
Why is that? The dharma which the Realized One has taught is ungraspable, it is ineffable, it is neither a dharma nor a non-dharma.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=94e129d2-0cb4-11df-9e60-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login