You are here: BP HOME > TLB > PP: Vajracchedikā Prajñāpāramitā > record
PP: Vajracchedikā Prajñāpāramitā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§1
Click to Expand/Collapse Option§2
Click to Expand/Collapse Option§3
Click to Expand/Collapse Option§4
Click to Expand/Collapse Option§5
Click to Expand/Collapse Option§6
Click to Expand/Collapse Option§7
Click to Expand/Collapse Option§8
Click to Expand/Collapse Option§9
Click to Expand/Collapse Option§10
Click to Expand/Collapse Option§11
Click to Expand/Collapse Option§12
Click to Expand/Collapse Option§13
Click to Expand/Collapse Option§14
Click to Expand/Collapse Option§15
Click to Expand/Collapse Option§16
Click to Expand/Collapse Option§17
Click to Expand/Collapse Option§18
Click to Expand/Collapse Option§19
Click to Expand/Collapse Option§21
Click to Expand/Collapse Option§22
Click to Expand/Collapse Option§23
Click to Expand/Collapse Option§24
Click to Expand/Collapse Option§25
Click to Expand/Collapse Option§26
Click to Expand/Collapse Option§27
Click to Expand/Collapse Option§28
Click to Expand/Collapse Option§29
Click to Expand/Collapse Option§30
Click to Expand/Collapse Option§31
Click to Expand/Collapse Option§32
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Schøyen MS 32b1; HW 117,12-13
tat kasya hetoḥ | asaṃskṛtaprabhāvitā hy āryapudgalāḥ |
Pic123
Chi: Kumārajīva, T. 235 749b17-18
所以者何一切賢聖皆以無為法而有差別
Chi: Bodhiruci, T.236a 753b22-23
何以故一切聖人皆以無為法得名
Chi: Paramārtha, T. 236b 758a12
何以故一切聖人皆以無為真如所顯現故
Chi: Paramārtha, T. 237 762c22
何以故一切聖人皆以無為真如所顯現故
Chi: Dharmagupta, T. 238 767c10
彼何因無為法顯明聖人
Chi: Xuánzàng, T.220(9) 981a7-8
何以故以諸賢聖補特伽羅皆是無為之所顯故
Chi: Yìjìng, T.239 772b26-27
何以故以諸聖者皆是無為所顯現故
Tib: Śīlendrabodhi/Ye shes sde (ca. AD 800), Kg ka 123a7
| de ci’i slad du zhe na | ’phags pa’i gang zag rnams ni ’dus ma bgyis kyis rab tu phye ba’i slad du’o |
Mon: Poppe (1971) Anon.
tere yaγun-u tulada kemebesü : qutuγ-tan budgalis kemebesü ese egüdügsen-e belgetei-e negegdegsen-ü tulada bolai :: ilaǰu tegüs nögčigsen ǰarliγ bolur-un :
Eng: Harrison (2006) 145,8-9
Why is that? Because the Noble Persons are distinguished by the power they derive from the unconditioned.”
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=94e12a36-0cb4-11df-9e60-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login