You are here: BP HOME > TLB > PP: Vajracchedikā Prajñāpāramitā > record
PP: Vajracchedikā Prajñāpāramitā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§1
Click to Expand/Collapse Option§2
Click to Expand/Collapse Option§3
Click to Expand/Collapse Option§4
Click to Expand/Collapse Option§5
Click to Expand/Collapse Option§6
Click to Expand/Collapse Option§7
Click to Expand/Collapse Option§8
Click to Expand/Collapse Option§9
Click to Expand/Collapse Option§10
Click to Expand/Collapse Option§11
Click to Expand/Collapse Option§12
Click to Expand/Collapse Option§13
Click to Expand/Collapse Option§14
Click to Expand/Collapse Option§15
Click to Expand/Collapse Option§16
Click to Expand/Collapse Option§17
Click to Expand/Collapse Option§18
Click to Expand/Collapse Option§19
Click to Expand/Collapse Option§21
Click to Expand/Collapse Option§22
Click to Expand/Collapse Option§23
Click to Expand/Collapse Option§24
Click to Expand/Collapse Option§25
Click to Expand/Collapse Option§26
Click to Expand/Collapse Option§27
Click to Expand/Collapse Option§28
Click to Expand/Collapse Option§29
Click to Expand/Collapse Option§30
Click to Expand/Collapse Option§31
Click to Expand/Collapse Option§32
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Schøyen MS 32b2-4; HW 117,15-118,1
ya imāṃ tṛsāhasramahāsāhasrāṃ lokadhātuṃ saptaratnapratipūrṇaṃ kṛtvā dānaṃ dadyāt | tat kiṃ manyase subhūte api nu sa kulaputro vā kuladuhitā vā tato nidānaṃ bahu puṇyaṃ prasunuyāt |
Pic123
Chi: Kumārajīva, T. 235 749b19
若人滿三千大千世界七寶以用布施是人所得福德寧為多不
Chi: Bodhiruci, T.236a 753b24-25
若滿三千大千世界七寶以用布施須菩提於意云何是善男子善女人所得福德寧為多不
Chi: Paramārtha, T. 236b 758a13-14
以三千大千世界遍滿七寶若人持用布施是善男子善女人因此布施生福多不
Chi: Paramārtha, T. 237 762c23-24
以三千大千世界遍滿七寶若人持用布施是善男子善女人因此布施生福多不
Chi: Dharmagupta, T. 238 767c11-13
若有善家子若善家女若此三千大千世界七寶滿作已如來等應等正遍知等施與彼何意念善實雖然彼善家子若善家女若彼緣多福聚生
Chi: Xuánzàng, T.220(9) 981a9-12
若善男子或善女人以此三千大千世界盛滿七寶持用布施是善男子或善女人由此因緣所生福聚寧為多不
Chi: Yìjìng, T.239 772b27-29
若善男子善女人以滿三千大千世界七寶持用布施得福多不
Tib: Śīlendrabodhi/Ye shes sde (ca. AD 800), Kg ka 123a7-b1
rigs kyi bu’am | rigs kyi bu mo gang la la zhig gis stong gsum gyi stong chen po’i ’jig rten gyi khams ’di rin po che sna bdun gyis rab tu gang bar byas te sbyin pa byin na | rigs kyi bu’am | rigs kyi bu mo de gzhi de las bsod nams kyi phung po mang du bskyed dam |
Mon: Poppe (1971) Anon.
iǰaγur-tanu köbegüd ba : iǰaγur-tanu ökid ked-be γurban mingγan yeke mingγan /ene/ yirtinčü ulus-i /doloγan/ erdenis-iyer sayitur dügürgeǰü öglige ögbesü ele : iǰaγur-tanu köbegüd ba iǰaγur-tanu ökid tede tere siltaγan-ača buyan-u čoγča olan törögülkü kemen sedkimüyü :
Eng: Harrison (2006) 145,10-12
If someone were to fill this trigalactic megagalactic world-system with the seven treasures and give it as a gift, then what do you think, Subhūti, would that gentleman or lady generate a lot of merit on that basis?”
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=94e12afe-0cb4-11df-9e60-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login