You are here: BP HOME > TLB > PP: Vajracchedikā Prajñāpāramitā > record
PP: Vajracchedikā Prajñāpāramitā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§1
Click to Expand/Collapse Option§2
Click to Expand/Collapse Option§3
Click to Expand/Collapse Option§4
Click to Expand/Collapse Option§5
Click to Expand/Collapse Option§6
Click to Expand/Collapse Option§7
Click to Expand/Collapse Option§8
Click to Expand/Collapse Option§9
Click to Expand/Collapse Option§10
Click to Expand/Collapse Option§11
Click to Expand/Collapse Option§12
Click to Expand/Collapse Option§13
Click to Expand/Collapse Option§14
Click to Expand/Collapse Option§15
Click to Expand/Collapse Option§16
Click to Expand/Collapse Option§17
Click to Expand/Collapse Option§18
Click to Expand/Collapse Option§19
Click to Expand/Collapse Option§21
Click to Expand/Collapse Option§22
Click to Expand/Collapse Option§23
Click to Expand/Collapse Option§24
Click to Expand/Collapse Option§25
Click to Expand/Collapse Option§26
Click to Expand/Collapse Option§27
Click to Expand/Collapse Option§28
Click to Expand/Collapse Option§29
Click to Expand/Collapse Option§30
Click to Expand/Collapse Option§31
Click to Expand/Collapse Option§32
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Schøyen MS 42a1-3; HW 127,1-2
abhijānāmy ahaṃ subhūte atīte ’dhvani paṃca jātiśatāni yad ahaṃ kṣāṃtivādī riṣir abhū tadāpi me nātmasaṃjñā babhūva | na satvasaṃjñā na jīvasaṃjñā na pudgalasaṃjñā |
Pic143
Chi: Kumārajīva, T. 235 750b18-20
須菩提又念過去於五百世作忍辱仙人於爾所世無我相無人相無眾生相無壽者相
Chi: Bodhiruci, T.236a 754c6-8
須菩提又念過去於五百世作忍辱仙人於爾所世無我相無眾生相無人相無壽者相
Chi: Paramārtha, T. 236b 759b3-6
須菩提我憶過去五百生中作大仙人名曰說忍於爾生中心無我想眾生想壽者想受者想
Chi: Paramārtha, T. 237 764a10-12
須菩提我憶過去五百生作大僊人名曰說忍於爾所生中心無我想眾生想壽者想受者想
Chi: Dharmagupta, T. 238 769a13-15
念知我善實過去世五百生若我忍語仙人有彼中亦我不想有不眾生想不壽想不人想不亦我有想非想有
Chi: Xuánzàng, T.220(9) 982c9-14
何以故善現我憶過去五百生中曾為自號忍辱仙人我於爾時都無我想無有情想無命者想無士夫想無補特伽羅想無意生想無摩納婆想無作者想無受者想我於爾時都無有想亦非無想
Chi: Yìjìng, T.239 773b26-27
妙生又念過去於五百世作忍辱仙人我於爾時無如是等想
Tib: Śīlendrabodhi/Ye shes sde (ca. AD 800), Kg ka 126b3-4
| rab ’byor ngas mngon par shes te | ’das pa’i dus na nga tshe rabs lnga brgyar bzod par smra ba zhes bya ba’i drang srong du gyur pa de na yang nga la bdag tu ’du shes ma byung | sems can du ’du shes pa dang | srog tu ’du shes pa dang | gang zag tu ’du shes pa ma byung ngo |
Mon: Poppe (1971) Anon.
subudi a ilete medemüi bi : erte nögčigsen čaγ-tur : tabun ǰaγun töröldür-iyen küličenggüi ögülegči neretü arsi boluγsan/tende ber/ nadur bi kemen sedkiküi esekü töröbei : amitan kemen sedkiküi : amin kemen (25a)sedkiküi : budgali kemen sedkiküi esekü töröbei ::
Eng: Harrison (2006) 150,2-4
I remember, Subhūti, 500 rebirths in the past when I was the sage Kṣāntivādin, and then too I had no idea of a self, no idea of a living being, no idea of a soul, and no idea of a person.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=94e16096-0cb4-11df-9e60-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login