You are here: BP HOME > TLB > PP: Vajracchedikā Prajñāpāramitā > record
PP: Vajracchedikā Prajñāpāramitā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§1
Click to Expand/Collapse Option§2
Click to Expand/Collapse Option§3
Click to Expand/Collapse Option§4
Click to Expand/Collapse Option§5
Click to Expand/Collapse Option§6
Click to Expand/Collapse Option§7
Click to Expand/Collapse Option§8
Click to Expand/Collapse Option§9
Click to Expand/Collapse Option§10
Click to Expand/Collapse Option§11
Click to Expand/Collapse Option§12
Click to Expand/Collapse Option§13
Click to Expand/Collapse Option§14
Click to Expand/Collapse Option§15
Click to Expand/Collapse Option§16
Click to Expand/Collapse Option§17
Click to Expand/Collapse Option§18
Click to Expand/Collapse Option§19
Click to Expand/Collapse Option§21
Click to Expand/Collapse Option§22
Click to Expand/Collapse Option§23
Click to Expand/Collapse Option§24
Click to Expand/Collapse Option§25
Click to Expand/Collapse Option§26
Click to Expand/Collapse Option§27
Click to Expand/Collapse Option§28
Click to Expand/Collapse Option§29
Click to Expand/Collapse Option§30
Click to Expand/Collapse Option§31
Click to Expand/Collapse Option§32
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Schøyen MS 45b4-46a1; HW 130,10-131,1
yāni teṣāṃ satvānāṃ paurvajanmikāni karmāṇi kṛtāny apāyasaṃvartanīyāni dṛṣṭa eva dharme paribhūtatayā pūrvajanmikāny aśubhāni karmāṇi kṣapayiṣyaṃti | buddhabodhiṃ ca prāpsyaṃti |
Pic150
Pic151
Chi: Kumārajīva, T. 235 750c25-27
是人先世罪業應墮惡道以今世人輕賤故先世罪業則為消滅當得阿耨多羅三藐三菩提
Chi: Bodhiruci, T.236a 755a16-18
何以故是人先世罪業應墮惡道以今世人輕賤故先世罪業則為消滅當得阿耨多羅三藐三菩提
Chi: Paramārtha, T. 236b 759c15-18
過去世中所造惡業應感生後惡道果報以於現身受輕苦故先世罪業及苦果報則為消滅當得阿耨多羅三藐三菩提
Chi: Paramārtha, T. 237 764b21-23
過去世中所造惡業應感生後惡道果報以於現身受輕苦故先世罪業及苦果報則為消滅當得阿耨多羅三藐三菩提
Chi: Dharmagupta, T. 238 769b29-c1
彼何所因所有彼眾生前生不善業作已惡趣轉墮所有現如是法中輕賤盡當佛菩提得當
Chi: Xuánzàng, T.220(9) 983b10-13
所以者何善現是諸有情宿生所造諸不淨業應感惡趣以現法中遭輕毀故宿生所造諸不淨業皆悉消盡當得無上正等菩提
Chi: Yìjìng, T.239 774a2-5
何以故妙生當知是人於前世中造諸惡業應墮惡道由於現在得遭輕辱此為善事能盡惡業速至菩提故
Tib: Śīlendrabodhi/Ye shes sde (ca. AD 800), Kg ka 127b5-6
| de ci’i phyir zhe na | rab ’byor sems can de dag gis tshe rabs snga ma’i mi dge ba’i las ngan song du skye bar ’gyur ba gang dag byas pa dag tshe ’di nyid la mnar bas tshe rabs snga ma’i mi dge ba’i las de dag ’byang bar ’gyur te sangs rgyas kyi byang chub kyang ’thob par ’gyur ba’i phyir ro |
Mon: Poppe (1971) Anon.
tere yaγun-u tulada kemebesü : subudi a tede amitan uridu ǰayaγan-u buyan busu üile-yi aliba üiledügsed tedeger maγui töröl-dür törökün ene ǰayaγan-dur erüstegsen-iyer uridu ǰayaγan-u tede uigül kilinee inu arilqu bolǰu : (29b)burqan-u bodi qutuγ-i ber olqu boluyu ::
Eng: Harrison (2006) 151,15-17
Whatever acts leading to perdition those living beings have done in former rebirths, through being despised they will in this life exhaust the demeritorious acts of their former rebirths, and they will attain the awakening of a Buddha.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=94e16898-0cb4-11df-9e60-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login