You are here: BP HOME > TLB > PP: Vajracchedikā Prajñāpāramitā > record
PP: Vajracchedikā Prajñāpāramitā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§1
Click to Expand/Collapse Option§2
Click to Expand/Collapse Option§3
Click to Expand/Collapse Option§4
Click to Expand/Collapse Option§5
Click to Expand/Collapse Option§6
Click to Expand/Collapse Option§7
Click to Expand/Collapse Option§8
Click to Expand/Collapse Option§9
Click to Expand/Collapse Option§10
Click to Expand/Collapse Option§11
Click to Expand/Collapse Option§12
Click to Expand/Collapse Option§13
Click to Expand/Collapse Option§14
Click to Expand/Collapse Option§15
Click to Expand/Collapse Option§16
Click to Expand/Collapse Option§17
Click to Expand/Collapse Option§18
Click to Expand/Collapse Option§19
Click to Expand/Collapse Option§21
Click to Expand/Collapse Option§22
Click to Expand/Collapse Option§23
Click to Expand/Collapse Option§24
Click to Expand/Collapse Option§25
Click to Expand/Collapse Option§26
Click to Expand/Collapse Option§27
Click to Expand/Collapse Option§28
Click to Expand/Collapse Option§29
Click to Expand/Collapse Option§30
Click to Expand/Collapse Option§31
Click to Expand/Collapse Option§32
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Schopen (1989) Gilgit MS 10b1-2
tat kasya hetoḥ na sa kaścit satvo ’bhaviṣyad yas tathāgatena mocitaḥ sa eva tasyātmagrāho ’bhaviṣyat satvagrāho jīvagrāhaḥ pudgalagrāhaḥ
Chi: Kumārajīva, T. 235 752a7-8
何以故實無有眾生如來度者若有眾生如來度者如來則有我人眾生壽者
Chi: Bodhiruci, T.236a 756b9-10
何以故實無有眾生如來度者佛言須菩提若有實眾生如來度者如來則有我人眾生壽者相
Chi: Paramārtha, T. 236b 761a22-24
何以故實無眾生如來所度須菩提若有眾生如來所度即是我執眾生執壽者執受者執
Chi: Paramārtha, T. 237 765c23-25
何以故實無眾生如來所度須菩提若有眾生如來所度即是我執眾生執壽者執受者執
Chi: Dharmagupta, T. 238 771a9-12
彼何所因有無善實無有一眾生若如來度脫若復善實有如是眾生有若彼如來度脫彼如是如來我取有眾生取壽取人取有
Chi: Xuánzàng, T.220(9) 985a9-11
何以故善現無少有情如來度者善現若有有情如來度者如來即應有其我執有有情執有命者執有士夫執有補特伽羅等執
Chi: Yìjìng, T.239 775a5-6
何以故曾無有一眾生是如來度者若有眾生是如來度者如來則有我見眾生見壽者見更求趣見
Tib: Śīlendrabodhi/Ye shes sde (ca. AD 800), Kg ka 131a2-3
| de ci’i phyir zhe na | rab ’byor de bzhin gshegs pas gang bkrol ba’i sems can de dag gang yang med pa’i phyir ro | | rab ’byor gal te de bzhin gshegs pas sems can gang la la zhig bkrol bar gyur na de nyid de bzhin gshegs pa’i bdag tu ’dzin par ’gyur | sems can du ’dzin pa dang | srog tu ’dzin pa dang | gang zag tu ’dzin par ’gyur ro |
Mon: Poppe (1971) Anon.
tere yaγun-u tulada kemebesü : subudi a tegünčilen iregsed-te tonilγaγdaqui tere amitan nigeken ber ügei-yin tulada /bolai/ :: subudi a ker ber tegünčilen iregsen /ked-be/ amitan-i tonilγaqui bolbasu ele : /tere büged/ tegünčilen /iregsed/ bi kemen barimtalaqui boluyu : amitan kemen barimtalaqui : amin kemen barimtalaqui : budgali kemen barimtalaqui boluyu :
Eng: Harrison (2006) 156,1-4
Why is that? There is no living being whatsoever who has been liberated by the Realized One. If moreover there were any living being who was liberated by the Realized One, Subhūti, that would constitute seizing upon a self on his part, seizing upon a living being, seizing upon a soul, seizing upon a person.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=94e17f54-0cb4-11df-9e60-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login