You are here: BP HOME > TLB > PP: Vajracchedikā Prajñāpāramitā > record
PP: Vajracchedikā Prajñāpāramitā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§1
Click to Expand/Collapse Option§2
Click to Expand/Collapse Option§3
Click to Expand/Collapse Option§4
Click to Expand/Collapse Option§5
Click to Expand/Collapse Option§6
Click to Expand/Collapse Option§7
Click to Expand/Collapse Option§8
Click to Expand/Collapse Option§9
Click to Expand/Collapse Option§10
Click to Expand/Collapse Option§11
Click to Expand/Collapse Option§12
Click to Expand/Collapse Option§13
Click to Expand/Collapse Option§14
Click to Expand/Collapse Option§15
Click to Expand/Collapse Option§16
Click to Expand/Collapse Option§17
Click to Expand/Collapse Option§18
Click to Expand/Collapse Option§19
Click to Expand/Collapse Option§21
Click to Expand/Collapse Option§22
Click to Expand/Collapse Option§23
Click to Expand/Collapse Option§24
Click to Expand/Collapse Option§25
Click to Expand/Collapse Option§26
Click to Expand/Collapse Option§27
Click to Expand/Collapse Option§28
Click to Expand/Collapse Option§29
Click to Expand/Collapse Option§30
Click to Expand/Collapse Option§31
Click to Expand/Collapse Option§32
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Schopen (1989) Gilgit MS 12b1-2
tārakā timiraṃ dīpo māyāvaśyāya budbudaḥ
supinaṃ vidyud abhraṃ ca evaṃ draṣṭavya saṃskṛtam | ||
Chi: Kumārajīva, T. 235 752b27-29
何以故 一切有為法 如夢幻泡影 如露亦如電 應作如是觀
Chi: Bodhiruci, T.236a 757a6-8
而說偈言 一切有為法 如星翳燈幻 露泡夢電雲 應作如是觀
Chi: Paramārtha, T. 236b 761c24-25
如如不動恒有正說 應觀有為法如闇翳燈幻露泡夢電雲
Chi: Paramārtha, T. 237 766b23-24
如如不動 恒有正說 應觀有為法 如暗翳燈幻 露泡夢電雲
Chi: Dharmagupta, T. 238 771c12-13
星翳燈幻 露泡夢電 雲見如是 此有為者
Chi: Xuánzàng, T.220(9) 985c18-20
爾時世尊而說頌曰 諸和合所為 如星翳燈幻 露泡夢電雲 應作如是觀
Chi: Yìjìng, T.239 775b20-23
爾時世尊說伽他曰 一切有為法 如星翳燈幻 露泡夢電雲 應作如是觀
Tib: Śīlendrabodhi/Ye shes sde (ca. AD 800), Kg ka 132b5-6
| skar ma rab rib mar me dang | | sgyu ma zil ba chu bur dang |
| rmi lam glog dang sprin lta bur | | ’dus byas de ltar blta bar bya |
Mon: Poppe (1971) Anon.
odud bürkig ǰula kiged :
yelvi sigüderi usun-u kögesün ba :
ǰegüdün gilbelküi kiged egüled metü
egüdügsen bügüde-yi tegünčilen üǰegdeküi ::
Eng: Harrison (2006) 158,32-35
A shooting star, a clouding of the sight, a lamp,
An illusion, a drop of dew, a bubble,
A dream, a lightning’s flash, a thunder cloud—
This is the way one should see the conditioned.”
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=94e18fbc-0cb4-11df-9e60-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login