You are here: BP HOME > TLB > RK: Bodhisatvapiṭaka > record
RK: Bodhisatvapiṭaka

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Gṛhapati
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Kimbhīrayakṣa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhisatvaparīkṣā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Tathāgatācintya
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Caturbrahmavihāra
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Dānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Śīlapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 11: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Chi T.310 (12) (Xuánzàng 玄奘, A.D. 645) 195b3-4
福感通被大族大富。資 産財寶無不具足。
Chi T.316 (Dharmarakṣa 法護, A.D. 1018-1058) 781a26-28
具大財富廣多主宰受用之物。積以金銀財穀庫藏。增集摩尼真珠硨磲珊瑚吠琉璃等。及諸象馬牛羊奴婢侍從并營作人。
Tib Kg dkon brtsegs kha 256a3-5
phyug cing nor mang ba | longs spyod che ba | bdag dbang ba mang ba | nor dang | yo byad mang ba | gser dngul mang ba | nor dang ’brus yongs su gang ba’i mdzod dang | bang ba mang pa | nor bu dang | mu tig dang | baidūrya dang | dung dang | man shel dang | byi ru mang ba | glang po che dang | rta dang | ba lang dang | lug mang ba | bran pho dang | bran mo dang | las byed pa dang | zho shas ’tsho ba mang ba zhig gnas te ||
Eng
He was wealthy, with great riches and many pleasures, a great deal of property, many possessions and tools, much gold and silver, storerooms filled with great wealth and stocks of grain, an abundance of jewels, pearls, gems, shells, crystals, and coral, large stocks of elephants, horses, buffalos, cattle and sheep, and many male and female slaves, workers, and laborers.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=023156e4-9f5f-11e1-ab97-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login