You are here: BP HOME > TLB > RK: Bodhisatvapiṭaka > record
RK: Bodhisatvapiṭaka

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Gṛhapati
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Kimbhīrayakṣa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhisatvaparīkṣā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Tathāgatācintya
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Caturbrahmavihāra
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Dānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Śīlapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 11: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Tib Dunhuang Pelliot 977 ga a 4-5
(4) gang zag gi sgra de thams cad ni de bzhin gshegs pas kun rdzob gyi rims kyis sems can gzung ba’i don du bshad pa’o || de la mngon bar chags pa de ni so sor myi ’brang ba zhes bya’o || so sor rton pa de dag la gzhag pa’i phyir bcom ldan ’das kyis gsungs pa| chos (5) nyid so sor rton par bya’i gang zag la ma yin no ||
Tib Kg dkon brtsegs kha 173a6-7
gang zag gi sgra de thams cad de bzhin gshegs pas kun rdzob kyi gnas kyis sems can rnams gzung ba’i phyir bstan pa’o || de la gang mngon par chags ba de dag ni rton pa ma yin pa zhes bya’o || de dag rton pa la ’god pa’i phyir (7) chos nyid la rton par bya’i gang zag la ma yin no || zhes bcom ldan ’das kyis gsungs te ||
Eng
using the term ‘person’ in all of these ways the tathāgata uses conventional truth in order to engage with sentient beings and to teach them. It is said, though, that those who have any manifest attachment to these concepts have nothing to rely upon. In order to provide them with something to rely upon the Lord said, ‘Rely on the Dharma itself and not on the person.’
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=77689ef4-96b8-11eb-a1c5-005056a97067
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login