You are here: BP HOME > TLB > RK: Gaṅgottaraparipṛcchā > record
RK: Gaṅgottaraparipṛcchā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
ā ī ū
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Kg dkon brtsegs ca 222a3-4
(222a3) || ’phags pa dkon mchog brtsegs pa chen po’i chos kyi rnam grangs le’u stong phrag brgya pa las le’u sum cu rtsa gcig (4) pa ste | gang gā’i mchog gis zhus pa lung bstan pa | bam po phyed pa ||
會第三十一 大唐三藏菩提流志奉 詔譯
Chapter Thirty-One of the Exalted Mahāratnakūṭa Dharmaparyāya in One Hundred Thousand Chapters: “Explanation of the Questions of Gaṅgottarā”. Half a fascicle.1
1. Fascicle here translates Tibetan "bampo", a measurement of textual length equal to 300 ślokas.
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF