You are here: BP HOME > TLB > RK: Kāśyapaparivarta > record
RK: Kāśyapaparivarta

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionIntroduction
Click to Expand/Collapse Option§0-10
Click to Expand/Collapse Option§11-20
Click to Expand/Collapse Option§21-30
Click to Expand/Collapse Option§31-40
Click to Expand/Collapse Option§41-50
Click to Expand/Collapse Option§61-70
Click to Expand/Collapse Option§71-80
Click to Expand/Collapse Option§81-90
Click to Expand/Collapse Option§91-100
Click to Expand/Collapse Option§101-110
Click to Expand/Collapse Option§111-120
Click to Expand/Collapse Option§121-130
Click to Expand/Collapse Option§130-20
Click to Expand/Collapse Option§141-150
Click to Expand/Collapse Option§151-160
Click to Expand/Collapse Option§161-166
MS §30
tadyathā kāśyapa abdhātu sarvatṛṇagulmoṣadhivanaspatayo rohāpayati · evam eva kāśyapa āśayaśuddho bodhisatvaḥ sarvasatvāni maitratayā spharitvā viharan sarvasatvānāṃ sarvaśukladharmān virohayati · tatredam ucyate
yathāpi ābdhātu tṛṇa gulmam auṣadhī vanaspatīn auṣadhidhānyajātām*
emeva śuddhāśayabodhisatvo maitryāya satvān spharate anaṃtāt*
spharitva dharmān vividhā kkrameṇa śuklehi dharmehi vivardhamānaḥ
anupūrva prāpnoti jināna bodhiṃ nihatya māraṃ sabalaṃ sasainyam* 2
T 350 190b19-20
譬如水。百穀草木皆因水茂盛。菩薩如是。發心諸經法悉從中生。
T 351 195c12-14
譬如水界生於百穀諸藥草木。如是迦葉。菩薩至誠清淨慈心覆育一切。為諸眾生起青白之德。
T 310 633a20-22
迦葉。譬如一切水種百穀藥木皆得增長。菩薩亦爾。自心淨故慈悲普覆一切眾生。皆令增長一切善法。
T 352 205a16-24
佛告迦葉波。譬如水界潤益一切藥草樹木。而彼水界於其草木無愛無求。迦葉。菩薩亦然。以清淨慈心。遍行一切眾生。潤益有情白法種子。令得增長無愛無求。我今於此。而說頌曰。
譬如水界 潤益一切 藥草樹木
令得生長 無愛無求 菩薩亦爾
以淨慈心 遍及有情 次第普潤
淨種增長 破大力魔 得佛菩提
Kg cha 127b4-7
’od srung ’di lta ste dper na chu’i khams ni rtsa dang | shing gel pa dang | sman dang | nags tshal thams cad skyed par byed do || ’od srung de bzhin du byang chub sems dpa’ bsam pa dag pa sems can thams cad la byams pas byams pas khyab par byas te gnas pa yang sems can thams cad la dkar po’i chos thams cad skyed do || de la ’di skad ces bya ste
| dper na chu ni rtswa dang gel pa dang || nags tshal sman dang ’bru yi rnam pa skyed |
| de bzhin byang chub sems dpa’ bsam dag pa || sems can mtha’ yas byams pas khyab par byed |
| sna tshogs chos la khyab byas rim gyis su || dkar po’i chos kyis rnam par rgyas ’gyur zhing |
| dpung bcas sde dang bcas pa’i bdud bcom nas || rim gyis rgyal ba’i byang chub thob par ’gyur ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=583c4352-516c-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login