You are here: BP HOME > TLB > RK: Kāśyapaparivarta > record
RK: Kāśyapaparivarta

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionIntroduction
Click to Expand/Collapse Option§0-10
Click to Expand/Collapse Option§11-20
Click to Expand/Collapse Option§21-30
Click to Expand/Collapse Option§31-40
Click to Expand/Collapse Option§41-50
Click to Expand/Collapse Option§61-70
Click to Expand/Collapse Option§71-80
Click to Expand/Collapse Option§81-90
Click to Expand/Collapse Option§91-100
Click to Expand/Collapse Option§101-110
Click to Expand/Collapse Option§111-120
Click to Expand/Collapse Option§121-130
Click to Expand/Collapse Option§130-20
Click to Expand/Collapse Option§141-150
Click to Expand/Collapse Option§151-160
Click to Expand/Collapse Option§161-166
MS §41
tadyathāpi nāma kāśyapa sumerupratiṣṭhitā caturmahārājakāyikās trayastriṃśāś ca devāḥ evam eva kāśyapa bodhicittakuśalamūlapratiṣṭhitā bodhisatvasya sarvajñatā tatredam ucyate 13
caturmahārājikas trāyastriṃśā yathā sumerusthita devasaṃghā ·
tatha bodhisatvā kuśale pratiṣṭhitāḥ sarvajñatā prāpya vadaṃti dharmān*
T 350 190c1-2
譬如須彌山忉利住其上。菩薩如是發心成薩芸若。
T 351 196a2
譬如四天王三十三天住須彌山。如是迦葉。菩薩善根心中。
T 310 633b12-14
迦葉。譬如須彌山王。忉利諸天及四天王皆依止住。菩薩菩提心亦復如是。為薩婆若所依止住。
T 352 206a5-11
佛告迦葉。譬如四大天王及忉利天眾。要彼安住妙高之山。迦葉。菩薩亦爾。為一切智所修善法。要彼安住菩提大心。我今於此。而說頌曰。
譬如四王 及帝釋眾 要彼安住
妙高之山 菩薩亦爾 為一切智
所修善法 安住菩提
Kg cha 129a4-6
’od srung ’di lta ste dper na rgyal chen bzhi’i ris dang | sum cu rtsa gsum pa’i lha rnams ni ri rab la gnas so || ’od srung de bzhin du byang chub sems dpa’ thams cad mkhyen pa nyid kyang byang chub kyi sems kyi dge ba’i rtsa ba la gnas so || de la ’di skad ces bya ste |
| dper na rgyal chen bzhi yi ris rnams dang || sum cu rtsa gsum lha tshogs ri rab gnas |
| de bzhin byang chub sems dpa’ dger gnas te || thams cad mkhyen nyid thob nas chos kyang ston ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=583f676c-516c-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login