You are here: BP HOME > TLB > RK: Kāśyapaparivarta > record
RK: Kāśyapaparivarta

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionIntroduction
Click to Expand/Collapse Option§0-10
Click to Expand/Collapse Option§11-20
Click to Expand/Collapse Option§21-30
Click to Expand/Collapse Option§31-40
Click to Expand/Collapse Option§41-50
Click to Expand/Collapse Option§61-70
Click to Expand/Collapse Option§71-80
Click to Expand/Collapse Option§81-90
Click to Expand/Collapse Option§91-100
Click to Expand/Collapse Option§101-110
Click to Expand/Collapse Option§111-120
Click to Expand/Collapse Option§121-130
Click to Expand/Collapse Option§130-20
Click to Expand/Collapse Option§141-150
Click to Expand/Collapse Option§151-160
Click to Expand/Collapse Option§161-166
MS §88
tadyathāpi nāma kāśyapa navacandro namaskṛyate sā ceva pūrṇacandro na tathā namaskṛyate · evam eva kāśyapa ye mama śrraddadhaṃti te balavaṃtataraṃ bodhisatvaṃ namaskartavya · na tathāgataḥ tat kasya heto bodhisatvanirjātā hi tathāgatāḥ tatredam ucyate 25
candraṃ navaṃ sarva namaskaronti tam eva pūrṇaṃ na namaskaronti ·
em eva yaḥ śrraddadhatai jinātmajo sa bodhisatvaṃ namatā jinā na tu ·
T 350 191c11-14
譬如月初生人皆為作禮。月成滿無有為作禮者。若有信佛者。於佛法中菩薩發意。若有信佛者。多為菩薩作禮者。何以故。從菩薩成佛故。
T 351 197b6-9
譬如禮敬初生之月。非後盛滿。如是迦葉。禮初發意菩薩者。勝非復得成如來至真等正覺也。所以者何。諸佛如來從菩薩生故。
T 310 634c21-23
迦葉。譬如月初生時。眾人愛敬踰於滿月。如是迦葉。信我語者。愛敬菩薩過於如來。所以者何。由諸菩薩生如來故。
T 352 210b4-14
佛告迦葉。譬如有人歸依初月。如是圓月而不歸依。迦葉。如是我子有其信力。歸命菩薩不歸命如來。所以者何。為彼如來從菩薩生。若聲聞辟支佛從如來生。非如菩薩故。我今於此而說頌曰。
譬如此有情 歸命於初月
如是圓滿月 而彼不歸依
我子亦如是 歸依於菩薩
不歸向世尊 為具大智力
出生如來身 非彼聲聞類
智慧微劣故 依彼如來生
Kg cha 137a1-3
’od srung ’di lta ste dper na zla ba tshes pa la phyag ’tshal ba ltar nya ba la ni ma yin no || ’od srung de bzhin du gang dag nga la rab tu dad pa de dag gis byang chub sems dpa’ rnams la phyag bya’i de bzhin gshegs pa rnams la ni de lta ma yin no || de ci’i phyir zhe na | byang chub sems dpa’ las ni de bzhin gshegs pa rnams ’byung ngo || de bzhin gshegs pa las ni nyan thos dang rang sangs rgyas thams cad ’byung ngo || de la ’di skad ces bya ste
| zla ba tshe la thams cad phyag ’tshal gyi || zla ba nya la de ltar phyag mi ’tshal |
| de bzhin gang dag nga dad de dag gis || rgyal sras byang chub sems dpa’ phyag ’tshol cig ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=584bb92c-516c-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login