You are here: BP HOME > TLB > RK: Kāśyapaparivarta > record
RK: Kāśyapaparivarta

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionIntroduction
Click to Expand/Collapse Option§0-10
Click to Expand/Collapse Option§11-20
Click to Expand/Collapse Option§21-30
Click to Expand/Collapse Option§31-40
Click to Expand/Collapse Option§41-50
Click to Expand/Collapse Option§61-70
Click to Expand/Collapse Option§71-80
Click to Expand/Collapse Option§81-90
Click to Expand/Collapse Option§91-100
Click to Expand/Collapse Option§101-110
Click to Expand/Collapse Option§111-120
Click to Expand/Collapse Option§121-130
Click to Expand/Collapse Option§130-20
Click to Expand/Collapse Option§141-150
Click to Expand/Collapse Option§151-160
Click to Expand/Collapse Option§161-166
MS §114
dvāv imau kāśyapa pravrajitasya malo katamau dvau · yad uta kleśādhivāsanatā ca mitrakulabhekṣākakulād vyavasanatāgrrahaṇaṃ cetīme kāśyapa dvau pravrajitasya malo · tatredam ucyate 4
kleśaś ca yo pravrajito ’dhivāsayet* mitraṃ sa bhekṣākakulaṃ ca sevati ·
etau jinendreṇa hi deśito malo tau bodhisatvena vivarjanīyoḥ
T 350 192c5-6
二者見好持戒沙門反憎。沙門復有二事墮垢濁中。何謂二事。一者常念愛欲。二者喜交結知友。
T 351 198b20-22
出家學者復有二垢。云何為二。一者任取二結。二者詣知友家而從乞食。
T 310 636a21-22
又出家人有二種垢。何謂為二。一者忍受煩惱。二者貪諸檀越。
T 352 212a29-b6
佛告迦葉。有二種法為出家垢染。云何二法。
一心多煩惱。二棄捨善友攝受惡友。
我今於此而說頌曰。
若彼出家人 心多於煩惱
棄背善良朋 親近於惡友
佛說於此人 為彼出家垢
一切菩薩眾 各各宜遠離
Kg cha 142a5-7
’od srung ’di gnyis ni rab tu byung ba’i dri ma ste | gnyis gang zhe na | nyon mongs pa la mi mjed pa dang | mdza’ bo’i khyim dang zas ster ba’i khyim yongs su ’dzin pa ste ’di gnyis so || de la ’di skad ces bya ste
| rab tu byung ba nyon mongs mi mjed dang || mdza’ bo’i khyim dang zas ster khyim sten pa |
| de gnyis dri mar rgyal ba’i dbang pos gsungs || byang chub sems dpas de dag rnam par spang ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=5853318e-516c-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login