You are here: BP HOME > TLB > RK: Kāśyapaparivarta > record
RK: Kāśyapaparivarta

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionIntroduction
Click to Expand/Collapse Option§0-10
Click to Expand/Collapse Option§11-20
Click to Expand/Collapse Option§21-30
Click to Expand/Collapse Option§31-40
Click to Expand/Collapse Option§41-50
Click to Expand/Collapse Option§61-70
Click to Expand/Collapse Option§71-80
Click to Expand/Collapse Option§81-90
Click to Expand/Collapse Option§91-100
Click to Expand/Collapse Option§101-110
Click to Expand/Collapse Option§111-120
Click to Expand/Collapse Option§121-130
Click to Expand/Collapse Option§130-20
Click to Expand/Collapse Option§141-150
Click to Expand/Collapse Option§151-160
Click to Expand/Collapse Option§161-166
MS §155
īdṛśī kulaputra dharmanāvā bodhisatvena samudānayitavya : aparimāṇakalpakoṭīnayutaśatasahasraparikhinnamānasena · sarvasatvānām arthāya anayā saddharmanāvā sarvasatvā tārayitavyāḥ caturbhir oghe uhyamānā : īdṛśī dharmanāvā kulaputra bodhisatvena samudānayitavyā : tatra samaṃtālokaḥ katamā bodhisatvasya kṣiprābhijñatā · yad uta akṛtrimaḥ prayogaḥ sarvasatveṣu · tīvracchandikatā āśayaśuddhyā · utaptavīryatā sarvakuśalamūlasamudānaya .. + ye kuśalacchandikatāyoniśamanasikāreṇa śrutātṛptatā · prajñāpāripūryai : nirmānatā prajñopacayāya · pravrajyānimnatā · sarvaguṇapāripūryai araṇyavāsaḥ kāyacittavivekatayā ·
T 350 194a16
No Chinese
T 351 200a29
No Chinese
T 310 638b19-27
如是普明。菩薩摩訶薩。應當修習如是法船。以是法船無量百千萬億阿僧祇劫。在生死中度脫漂沒長流眾生。又告普明。復有法行能令菩薩疾得成佛。謂諸所行真實不虛。厚習善法深心清淨。不捨精進樂欲近明。修習一切諸善根故。常正憶念樂善法故。多聞無厭具足慧故。破壞憍慢增益智故。除滅戲論具福德故。樂住獨處身心離故。
T 352 216a6-14
善男子。汝等當知。如是菩薩以妙法大船經無量百千俱胝那由他劫。運度一切眾生。過彼四流大河不得疲苦。汝如是受持應如是住。佛告普光菩薩。汝今速運真實方便。起大悲心令一切眾生。心意清淨勇猛精進。種諸善根令生不退。恒樂出家聞法無倦。植眾德本求最上道。圓滿智慧身心寂靜。安處林野。
Kg cha 150a1-4
rigs kyi bu sems can thams cad kyi don gyi phyir bskal pa bye ba khrag khrig brgya stong dpag tu med pa yid yongs su mi skyo bar byang chub sems dpa’ dam pa’i chos kyi gru chen po ’di ’dra ba de sbyar bar bya’o || dam pa’i chos kyi gru ’dis bu bo bzhis khyer ba’i sems can thams cad bsgral bar bya’o || kun tu snang ba de la ’dir byang chub sems dpa’i mngon par shes pa myur ba gang zhe na || gang ’di sems can thams cad la bcos ma ma yin pa’i sbyor ba ste bsam pa dag pas rab tu ’dun pa dang | dge ba’i rtsa ba thams cad yang dag par bsgrub pa’i phyir brtson ’grus ’bar ba dang | tshul bzhin yid la byed pas dge ba la bdun pa dang shes rab yongs su rdzogs par bya ba’i phyir thos pas mi ngoms pa dang | ye shes brtan par bya ba’i phyir nga rgyal med pa dang yon tan thams cad yongs su rdzogs par bya ba’i phyir rab tu ’byung ba la gzhol ba dang | lus dang sems dpen par dgon pa na gnas pa dang |
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=585ee312-516c-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login