You are here: BP HOME > TLB > RK: Kāśyapaparivarta > record
RK: Kāśyapaparivarta

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionIntroduction
Click to Expand/Collapse Option§0-10
Click to Expand/Collapse Option§11-20
Click to Expand/Collapse Option§21-30
Click to Expand/Collapse Option§31-40
Click to Expand/Collapse Option§41-50
Click to Expand/Collapse Option§61-70
Click to Expand/Collapse Option§71-80
Click to Expand/Collapse Option§81-90
Click to Expand/Collapse Option§91-100
Click to Expand/Collapse Option§101-110
Click to Expand/Collapse Option§111-120
Click to Expand/Collapse Option§121-130
Click to Expand/Collapse Option§130-20
Click to Expand/Collapse Option§141-150
Click to Expand/Collapse Option§151-160
Click to Expand/Collapse Option§161-166
MS §164
No Sanskrit
T 350 194a16
No Chinese
T 351 200b25
No Chinese
T 310 638c1
No Chinese
T 352 216c1-20
我今於此而說頌曰。
臨終不受苦 非見諸惡相
手不摸虛空 腳足無蹴踏
便利絕漏失 身根不臭穢
腹藏無胮脹 舌紅不彎縮
眼目相儼然 命終顏不改
如是身十種 福善清淨相
言音得美妙 出語而慈善
所說自殊常 發語人愛樂
復有柔軟聲 所言而誠諦
方便能問訊 堪令人聽受
天龍眾亦欽 清響如佛語
如是口十種 口業得清淨
心意雖瞋恚 嫉妬而不生
於自無恃怙 冤惱亦自除
得離眾過失 顛倒想不生
不作於下劣 禁戒勿令虧
正意而繫念 遠離於我人
復得三摩地 通達諸佛法
如是意十種 心業清淨相
Kg cha 151a6-b3
de la ’di skad ces bya ste
| tshor bas nyen cing ’chi ba’i dus mi byed || de yi mig la ’khrul par ’gyur ba med |
| lag pa mi g.yo ba rkang pa ’phra mi ’gyur || de ni bshang gci gtor bar yong mi ’gyur |
| de yi snying khar rdul yang ’byung mi ’gyur || khu tshur mi ’chad nam mkhar snyegs mi ’gyur |
| ’dug bzhin bde ba’i ’chi ba’i dus byed de || lus las yongs su dag pa ’di bcu ’thob |
| gdangs snyan phun sum tshogs shing ’jam mnyen tshig || snum zhig yid ’ong de bzhin dga’ bar ’gyur |
| gzhan gyis slar mi bzlog cing gzung ’os tshig || skye bos btsun par bya ba’i tshig tu ’gyur |
| de yi tshig ni lha dang klu ngag dang || mi ’am ci dang de bzhin rgyal bas bsngags |
| nges bshad pa yi don kyang ’dzin byed de || des ni ngag las dag pa de dag ’thob |
| khro ba med cing ’khon du ’dzin pa med || brtan pa ’chab pa med cing ’tshig pa med |
| nyes la mi dga’ ’khon gcugs dga’ ba med || de yi ’du shes phyin ci log mi ’gyur |
| bslab pa yang dag blangs la sems mi zhum || spong ba la ni bag med mi ’gyur te |
| zhum pa med pa’i sems kyis zhing spyod byed || nga rgyal las kyang nga rgyal yongs spangs nas |
| ting ’dzin ’byor pa thams cad mngon bsgrubs shing || yid kyi mngon par bsgrubs pa’i chos rnams ’thob |
| chos rnams ’di dag ldan par gyur pa la || sangs rgyas dngos po dkon par mi ’gyur ro ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=5861316c-516c-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login