SOLNESS
(heftig).
Rejs Dem! Rejs Dem da, for –! Jeg synes, jeg hører nogen!
(han hjælper hende op. Hun vakler hen til pulten.)
(Fru Solness kommer i døren til højre. Hun ser mager og forgræmmet ud, med spor af fordums skønhed. Blonde hængekrøller. Elegant, helt sort klædt. Taler noget langsomt og med klagende stemme.)
SOLNESS.
[Vehemently.]
Get up! For goodness’ sake get up! I think I hear some one.
[He helps her to rise. She staggers over to the desk.]
[MRS. SOLNESS enters by the door on the right. She looks thin and wasted with grief, but shows traces of bygone beauty. Blonde ringlets. Dressed with good taste, wholly in black. Speaks some-what slowly and in a plaintive voice.]
SOLNESS
(heftig).
Stehen Sie auf! So stehen Sie doch auf, zum –! Mir scheint, ich höre jemand!
(Er hilft ihr auf.)
KAJA
(wankt ans Pult hin).
FRAU SOLNESS
(erscheint in der Thüre rechts; sie ist mager und sieht abgehärmt aus, zeigt aber Spuren einstiger Schönheit; sie trägt blonde Hängelocken, ist elegant, vollständig schwarz gekleidet; sie spricht etwas langsam und mit klagender Stimme).
索尔尼斯
(急切地)
起来! 赶快起来! 好像有人来了!
(他把她扶起来。她摇摇晃晃地走到写字台前。)
(索尔尼斯夫人从右门上。她的模样瘦弱憔悴,像是受过忧愁的折磨,然而还有几分当年的风韵。金黄的卷发。服装优雅宜人,全是黑色。说话慢条斯理,带着凄凉味儿。)
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=6990d7b8-b6d2-11e0-ab97-001cc4df1abe