ENGSTRAND.
Jo, ser du, så havde jeg tænkt at sætte de pengerne i noget, som kunde lønne sig. Det skulde være som en slags beværtning for sjøfolk –
ENGSTRAND.
Ja, siehst du, da habe ich mir nun so gedacht, das Geld in etwas Lohnendem anzulegen. So eine Art Wirthshaus für Seeleute -- --
ENGSTRAND.
Why, you see, I thought of putting the money into some paying speculation. I thought of a sort of a sailor’s tavern--
ENGSTRAND.
Wel, zie je, zoo kwam ik er over te denken om het ergens in te steken dat wat opbrengen kon. Ik dacht zoo iets van een soort logement voor zeelui....
安格斯川
我想搞点儿挣钱的买卖。我打算开个水手饭店。
انجستراند:
و لهذا ، كما ترين ، فكرت فى إستثمار نقودى فى شىء يدر علي بعض المال – شىء أقرب إلى نزل للبحارة.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=b979f30e-a1ce-11e0-b698-001cc4df1abe