PASTOR MANDERS
(læner sig tilbage i stolen).
Men hvis nu ulykken engang var ude? En kan jo aldrig vide –. Vilde De så kunne oprette skaden igen?
PASTOR MANDERS
(lehnt sich im Stuhl zurück).
Aber w e n n nun doch einmal das Unglück hereinbräche? Man kann ja niemals wissen -- --. Würden Sie dann den Schaden wieder gut machen können?
MANDERS.
[Leaning hack in his chair.]
But if, now, a disaster were to happen? One can never tell--Should you be able to make good the damage?
DOM. MANDERS
(leunt achterover in zijn stoel).
Maar als er nu eens een ongeluk gebeurde? Men kan toch nooit weten.... Zou u dan de schade weer kunnen vergoeden?
曼德
(靠在椅子里)
可是万一出点儿乱子呢?事情可难说啊———到那时候你有没有力量弥补那笔损失?
ماندرز:
( يميل إلى الخلف في جلسته )
و لكن لنفرض أن حدثا ما وقع – من يدرى – هل في استطاعتك اصلاح الضرر ؟
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=b9d0e5d8-a1ce-11e0-b698-001cc4df1abe