FRU ALVING.
Sandheden er det, at min mand døde lige så ryggesløs, som han havde levet alle sine dage.
FRAU ALVING.
Die Wahrheit ist, daß mein Mann eben so ruchlos starb, wie er all seine Tage gelebt hatte!
MRS. ALVING.
The truth is that my husband died just as dissolute as he had lived all his days.
MEVR. ALVING.
De waarheid is, dat mijn man net zoo gedepraveerd stierf als hij altijd geleefd had.
阿尔文太太
真情是这样,我丈夫死的时候还像他活着时候那么荒淫无度。
مسز الفينج:
الحقيقة هى ان زوجى مات منحلا كما عاش طول حياته .
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=ba0d86be-a1ce-11e0-b698-001cc4df1abe