PASTOR MANDERS.
Hvilken usømmelig letsindighed af ham! Å, men mere end en letsindighed har det ikke været, fru Alving. Tro mig på det.
PASTOR MANDERS.
Welch unbegreiflicher, unverzeihlicher Leichtsinn von ihm! O, mehr als Leichtsinn ist es nicht gewesen, Frau Alving. Glauben Sie mir.
MANDERS.
What unseemly levity on his part’! But it cannot have been more than levity, Mrs. Alving; believe me, it cannot.
DOM. MANDERS.
Wat een ongepaste lichtzinnigheid van hem! O, maar meer dan lichtzinnigheid was dat niet, mevrouw. Geloof wat ik u zeg.
曼德
他怎么那么轻狂!可是我想不会有别的事,阿尔文太太,一定不会有。
ماندرز:
يا له من عبث لا يليق . لكن لم يعد أن يكون إلا طيشا يا مسز الفينج . صدقينى .
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=ba13779a-a1ce-11e0-b698-001cc4df1abe