You are here: BP HOME > MI > Gengangere (Ghosts) > record
Gengangere (Ghosts)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
FRU ALVING.
Jeg vil min gut skal være glad, vil jeg. Han skal ikke gå her og gruble. (til Regine, som kommer i døren.) Mere champagne. En hel flaske.
(Regine går.)
FRAU ALVING.
Ich will, daß mein Junge lustig sein soll; das will ich. Er soll hier nicht umher gehen und grübeln. (Zu Regine, die in die Thür tritt.) Mehr Champagner! Eine ganze Flasche.
(Regine geht.)
MRS. ALVING.
I want my boy to be happy--that is what I want. He sha’n’t go on brooding over things [To REGINA, who appears at the door:] More champagne--a large bottle.
[REGINA goes.]
MEVR. ALVING.
Ik wil dat mijn jongen vroolijk zal zijn, dat wil ik. Hij mag niet zoo tobben (tegen Regine die binnen komt). Meer champagne. Een heele flesch.
(Regine af).
阿尔文太太
我要我儿子快活———这是我的心愿。我不让他把事情老憋在心里。(吕嘉纳刚到门口,就对吕嘉纳说)还要香槟酒———再拿一大瓶来。
(吕嘉纳答应了出去)
مسز الفينج:
أريد أن يكون ابنى سعيدا. لا يجب ان يجلس هنا و يستسلم للتفكير و الهموم. (إلى رجينا التى ظهرت عند المدخل) مزيد من الشامبانيا – زجاجة كاملة.
(تخرج رجينا ).
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=ba99b1d4-a1ce-11e0-b698-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login