OSVALD
(angst).
Nej, nej, – ikke sove! Jeg sover aldrig; jeg bare lader så. (tungt.) Det kommer tidsnok.
OSWALD
(angstvoll).
Nein, nein, -- nicht schlafen! -- Ich schlafe niemals! Ich stelle mich nur zuweilen schlafend. (Schleppend.) Es wird bald genug kommen.
OSWALD.
[Nervously.]
No, no--not to sleep! I never sleep. I only pretend to. [Sadly.] That will come soon enough.
OSWALD
(angstig).
Neen, neen ... niet slapen! Ik slaap nooit; ik houd me maar zoo (bedroefd). Dat komt gauw genoeg.
欧士华
(心神不定)
不,不,不想睡!我从来不想睡。我只是假睡觉。(伤心)睡觉的日子反正不远了。
أوزفولد:
(فزعا)
لا , لا , لن أنام. اننى لا أنام أبدا اننى أتظاهر فقط. (في حزن) سيأتى بأسرع مما نود.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=bad882ba-a1ce-11e0-b698-001cc4df1abe