FRU ELVSTED.
Han la’ af sine gamle vaner. Ikke fordi jeg bad ham om det. For det turde jeg aldrig gøre. Men han mærked nok, at sligt noget var mig imod. Og så lod han det fare.
MRS. ELVSTED.
He gave up his old habits. Not because I asked him to, for I never dared do that. But of course he saw how repulsive they were to me; and so he dropped them.
FRAU ELVSTED.
Er ließ seine alten Gewohnheiten. Nicht, weil ich ihn darum bat. Denn das getraute ich mich niemals. Aber er merkte wohl, daß mir dergleichen zuwider war. Und so ließ er's sein.
爱尔务斯泰太太
他把老脾气都改掉了。并不是我叫他改他才改的,我从来不敢那么办。可是他当然看得出我多么讨厌他那些坏脾气,所以他就改掉了。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=38c8579a-9d15-11e0-b698-001cc4df1abe