You are here: BP HOME > MI > Hedda Gabler > record
Hedda Gabler

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
BERTE
(tar brevet).
Ja vel, frue.
(hun åbner døren for assessor Brack og går selv ud. Assessoren er en herre på 45 år. Undersætsig men velbygget og med elastiske bevægelser. Ansigtet rundagtigt med nobel profil. Håret kortklippet, næsten sort endnu og omhyggelig friseret. Øjnene livlige, spillende. Øjenbrynene tykke. Knebelsbarten ligeså, med afstudsede spidser. Han er klædt i elegant spadserdragt, dog lidt for ungdommeligt for sin alder. Bruger lorgnet, som han nu og da lar falde.)
BERTA.
[Taking the letter.]
Yes, ma’am.
[She opens the door for JUDGE BRACK and goes out herself. Brack is a main of forty-five; thick set, but well-built and elastic in his movements. His face is roundish with an aristocratic profile. His hair is short, still almost black, and carefully dressed. His eyebrows thick. His moustaches are also thick, with short-cut ends. He wears a well-cut walking-suit, a little too youthful for his age. He uses an eye-glass, which he now and then lets drop.]
BERTE
(nimmt den Brief.)
Jawohl, gnädige Frau.
(Sie öffnet die Thür für Rath BRACK und geht selbst hinaus. Der Rath ist ein Herr von 45 Jahren. Untersetzt, doch wohlgebaut, mit elastischen Bewegungen. Ein rundliches Gesicht mit edlem Profil. Das Haar kurz geschnitten, noch fast schwarz und sorgfältig frisiert. Die Augen lebhaft, schillernd. Die Augenbrauen dick, ebenso der Knebelbart, mit gestutzten Spitzen. Brack trägt einen eleganten Straßenanzug, doch etwas zu jugendlich für sein Alter. Hat einen Zwicker, den er hier und da fallen läßt.)
柏特
(接信)
是,太太。
(她给勃拉克推事开门之后,自己走出去。勃拉克推事四十五岁,身材粗大,可是结实灵活。圆圆的脸上一副高贵神气。头发很短,差不多还是全黑的,梳得齐齐整整。两眼闪闪有神。浓眉毛,浓胡子,胡子翘着尖角儿。身上穿着一套剪裁入时的出门衣服,打扮得似乎太嫩了点儿。他戴着一副夹鼻眼镜,可是时时把它摘下来。)
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=38d31310-9d15-11e0-b698-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login