TESMAN.
Men nu kommer det mærkværdige, Hedda! Eller det sørgelige, skulde jeg vel heller sige. Å, – jeg skammer mig næsten – på Ejlerts vegne – for at fortælle det –
TESMAN.
But now comes the strange part of it, Hedda; or, I should rather say, the melancholy part of it. I declare I am almost ashamed--on Eilert’s account--to tell you--
TESMAN.
Aber nun kommt das Merkwürdige, Hedda! Oder das Traurige, sollt' ich eigentlich sagen. O, – ich schäme mich fast – für Eilert – es zu erzählen –
泰斯曼
可是怪事还在后头呢,海达,或者应该说是伤心事吧,说起来我替艾勒惭愧,有点儿不好意思出口---
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=39c5fab2-9d15-11e0-b698-001cc4df1abe