BRACK (ler tvetydigt). Ja-ja, fru Hedda, – De kan kanske ha’ ret i det. Hvem véd, om jeg ikke i så fald var mand for at finde på både det ene og det andet.
BRACK. [Laughing equivocally.] Well well, Mrs. Hedda--perhaps you are right there. If I had, who knows what I might be capable of?
BRACK (lacht zweideutig.) Ja-ja, Frau Hedda, – darin mögen Sie vielleicht Recht haben. Wer weiß, ob ich in solchem Fall nicht der Mann wäre, auf allerlei Dinge zu verfallen.