You are here: BP HOME > MI > Hedda Gabler > record
Hedda Gabler

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
BRACK.
Skandalen, ja, – som De har slig dødelig skræk for. De må naturligvis ind for retten. Både De og frøken Diana. Hun må jo forklare, hvorledes det hænger sammen. Om det er et vådeskud eller et drab. Har han villet trække pistolen op af lommen for at true hende? Og så er skuddet gåt af? Eller har hun revet ham pistolen ud af hånden, skudt ham, og stukket pistolen ned i lommen igen? Det kunde nok ligne hende. For hun er et håndfast pigebarn, den samme frøken Diana.
BRACK.
Yes, the scandal--of which you are so mortally afraid. You will, of course, be brought before the court--both you and Mademoiselle Diana. She will have to explain how the thing happened--whether it was an accidental shot or murder. Did the pistol go off as he was trying to take it out of his pocket, to threaten her with? Or did she tear the pistol out of his hand, shoot him, and push it back into his pocket? That would be quite like her; for she is an able-bodied young person, this same Mademoiselle Diana.
BRACK.
Ja, der Skandal, – wovor Sie einen so tödlichen Schrecken haben. Sie müssen natürlich hinauf vor's Gericht. Sie sowohl wie Fräulein Diana. Sie muß ja aussagen, wie die Sache sich verhält. Ob es aus Versehen geschah oder ein Todschlag ist. Hat er das Pistol aus der Tasche ziehen wollen, um ihr zu drohen? Und ist der Schuß dann losgegangen? Oder hat sie ihm das Pistol aus der Hand gerissen, ihn erschossen, und ihm das Pistol wieder in die Tasche gesteckt? Das könnte ihr schon gleichsehen. Denn sie ist ein handfestes Frauenzimmer, besagtes Fräulein Diana.
勃拉克
是的,出丑---那就是你最害怕的事情。到时候法院当然要传你---传你和黛爱娜姑娘 。她一定解释出事的情形---究竟是误杀还是谋杀?是他正要从衣袋里掏出枪来威吓她的时候手枪走了火呢,还是她从他手里把枪夺过来,把他打死,再把手枪塞在他衣袋里?这倒很像她干得出来的事,因为这位黛爱娜姑娘是个年轻力壮的女人。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=3a788bd2-9d15-11e0-b698-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login