FRU WILTON
(i døren, afværgende).
Ikke et skridt skal De følge mig. Jeg er så vel vant til at gå min vej alene. (standser i døråbningen, ser på ham og nikker.) Men tag Dem nu i vare, student Borkman; – det siger jeg Dem!
MRS. WILTON.
[In the doorway, motioning him back.]
You shan’t go a step with me. I am quite accustomed to taking my walks alone. [Stops on the threshold, looks at him and nods.] But now beware, Mr. Borkman--I warn you!
VILTONNÉ.
(Az ajtónál tiltakozva.)
Egy lépést sem fog elkísérni. Már én megszoktam így egyedül járni az utamon. (A küszöbön megáll, rápillant és int neki.)
Most pedig azt mondom, óvakodjék az urfi.
威尔敦太太
(在门道里,挥手叫他回去)
你一步也不必送。我一个人走惯了。(在门口站住,向他点头)你可要小心,博克曼先生-- 我警告你!
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=6f38b148-bacb-11e0-ab97-001cc4df1abe