(Rebekka West, klædt som i første akt, står ved vinduet og vander og steller med blomsterne. Hendes hækletøj ligger i lænestolen. Madam Helseth går omkring med en fjerkost i hånden og støver møblerne af.)
REBEKKA, angezogen wie im ersten Akt, steht am Fenster, begießt die Blumen und macht sich sonst mit ihnen zu schaffen. Ihr Häkelzeug liegt im Lehnstuhl. MADAM HELSETH geht mit einem Federbesen umher und reinigt die Möbel.
REBECCA, dressed as in ACT I., is standing by the window, watering and arranging the flowers. Her work is lying on the armchair. MRS. HELSETH is going round the room with a feather brush, dusting the furniture.)
吕贝克•维斯特穿得跟在第一幕里一样,站在窗口浇花。她的活计撂在窗口小沙发上。海尔赛特太太手里拿着毛撢正在走来走去,拂家具。)
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=6d4f8a28-dc77-11e0-ab97-001cc4df1abe