You are here: BP HOME > MI > Et dukkehjem (A Doll’s House) > record
Et dukkehjem (A Doll’s House)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Nor Ibsen (1879) line no. 1,321
KROGSTAD.
Undskyld; yderdøren stod påklem; der må nogen have glemt at lukke den –
Pic496
Fin Slöör (1880)
KROGSTAD.
Suokaa anteeksi; ulko-ovi oli longallansa; joku lie unohtanut panna sen kiinni --
Eng Archer (1889)
KROGSTAD.
Excuse me; the outer door was ajar- somebody must have forgotten to shut it-
Fre Prozor (1889) 184
KROGSTAD. —
La porte d’entrée était entrouverte. Quelqu’un aura oublié de la fermer.
Ger Borch (1890)
KROGSTAD.
Entschuldigen Sie; – die Stiegentür war nur angelehnt; es muß jemand vergessen haben, sie zuzumachen.
Rus Hansen (1903)
Крогстад.
Извините. Входная дверь стояла непритворенной. Забыли, верно, закрыть.
Dut Clant van der Mijll-Piepers (1906)
KROGSTAD.
Excuseer mij, maar de buitendeur stond aan; de een of ander heeft zeker vergeten ze te sluiten....
Jap 島村 (1913)
クログスタット
失禮致しました。外の戸が開いてゐましてね、誰か閉めるのを忘れたのでせう――
Chi 潘家洵 (1921)
柯洛克斯泰
对不起,外头的门是开着的,一定是有人出去忘了关。
Eng Haldeman-Julius (1923)
KROGSTAD.
Excuse me, the outer door was ajar; I suppose someone forgot to shut it.
Ara Yūsuf (1953)
كروجشتاد
معذرة. كان الباب الخارجى مواربا. لعل أحدهم نسى أن يغلقه.
Esp Tangerud (1987)
KROGSTAD.
Pardonu; la ekstera pordo estis nur duone fermita; iu estas forgesinta fermi ĝin --
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=15fce92a-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login