You are here: BP HOME > MI > Et dukkehjem (A Doll’s House) > record
Et dukkehjem (A Doll’s House)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Nor Ibsen (1879) line no. 1,441
NORA
(ifærd med at pynte juletræet).
Her skal lys – og her skal blomster. – Det afskyelige menneske! Snak, snak, snak! Der er ingen ting ivejen. Juletræet skal blive dejligt. Jeg vil gøre alt, hvad du har lyst til, Torvald; – jeg skal synge for dig, danse for dig –
(Helmer, med en pakke papirer under armen, kommer udefra.)
Pic509
Fin Slöör (1880)
NORA.
(rupee koristelemaan joulupuuta.) Tähän kynttilä -- ja tähän kukkasia. -- Tuo inhoittava mies! Lipi lapi! Ei siinä ole mitään tiellä. Joulupuu on tuleva kauniiksi. Tahdon tehdä kaikki, mitä haluat, Torvald; -- minä laulan sinulle, tanssin edessäsi --
(Helmer, paperitukku kainalossa, tulee ulkoa.)
Eng Archer (1889)
NORA.
[Busy dressing the tree.]
There must be a candle here- and flowers there.- That horrible man! Nonsense, nonsense! there’s nothing to be afraid of. The Christmas-tree shall be beautiful. I’ll do everything to please you, Torvald; I’ll sing and dance,-
[Enter HELMER by the hall door, with a bundle of documents. ]
Fre Prozor (1889) 195
NORA,
garnissant l’arbre de Noël. —
Ici, il faut des bougies... et là (les lieurs... Le vilain homme! Des bêtises! Tout cela ne signifie rien. L’arbre de Noël sera beau. Je veux faire tout ce que tu veux, Torvald; je danserai pour toi, je chanterai...
(Helmer rentre avec un rouleau de papier sous le bras.)
Ger Borch (1890)
Nora beginnt den Baum zu putzen.) Hier kommen Lichter hin, – und da Blumen. – Der abscheuliche Mensch! Unsinn! Unsinn! Unsinn! Es ist alles in Ordnung. Der Weihnachtsbaum soll schön werden. Alles will ich tun, was Dir Freude macht, Torvald; – ich will Dir etwas vorsingen, – vortanzen –

HELMER
(kommt, einen stoß schriftstücke unter dem arm, von draußen.)
Rus Hansen (1903)
Нора
(Принимаясь украшать елку.) Сюда вот свечки, сюда цветы... Отвратительный человек... Вздор, вздор, вздор! Ничего такого не может быть! Елка будет восхитительная. Я все сделаю, как ты любишь, Торвальд... Буду петь тебе, танцевать...
(Из передней входит Хельмер с кипой бумаг под мышкой.)
Dut Clant van der Mijll-Piepers (1906)
Nora bezig den kerstboom op te sieren). Hier lichtjes, en dáár bloemen. Die afschuwelijke kerel! Allemaal kletspraatjes! Er is niets van aan. De boom zal prachtig worden. Ik zal alles doen waar je plezier in hebt, Torwald ... ik zal voor je zingen, voor je dansen....
(Helmer komt van buiten met een pak papieren onder den arm).
Jap 島村 (1913)
ノラ:
(忙しげに木を飾りながら)
こゝは蝋燭にして向ふの方へ花をかける。あいつ本當に恐ろしい奴! 何でもない/\。何でもありやしない。クリスマス・ツリーをかうやつて飾つて貴方の氣にさへ入れば、私何でもしますわ。ねえ貴方、歌も歌ふ。踊もをどる。それから――
(ヘルマーが一束の書類を持つて廊下の扉から入つて來る)
Chi 潘家洵 (1921)
娜拉
(忙着装饰圣诞树)
这儿得插支蜡烛,那儿得挂几朵花。那个人真可恶!没关系!没什么可怕的!圣诞树一定要打扮得漂亮。托伐,我要想尽办法让你高兴。我给你唱歌,我给你跳舞,我还给你──
(说到这儿,海尔茂胳臂底下夹着文件,从门厅里走进来。)
Eng Haldeman-Julius (1923)
NORA
(begins dressing the tree).
A candle here--and flowers here--. The horrible man! It’s all nonsense--there’s nothing wrong. The Tree shall be splendid! I will do everything I can think of to please you, Torvald!--I will sing for you, dance for you--
(HELMER comes in with some papers under his arm.)
Ara Yūsuf (1953)
نورا
(وتبدأ نورا فى تزيين الشجرة)
شمعة هنا .. وقليل من الورد هنا. يا لجرأة الرجل. كلام فارغ . الحكاية فى منتهى البساطة. ستبدو الشجرة آية فى الروعة. سأبذل قصارى جهدى فى سبيل رضاك يا تورفالد. سأغنى من أجلك وأرقص من أجلك ...
(يأتى هيملر وقد حمل بضع أوراق تحت إبطه)
Esp Tangerud (1987)
NORA.
(dum ŝi ornamas la arbon).
Tie estu kandeloj -- kaj tie floroj. -- La abomena homo! Babilaĉo! Estas nenio ĝena. La Jularbo estu belega. Mi faros ĉion, kion vi ŝatos, Torvald; -- mi kantos por vi, dancos por vi --
(Helmer, kun paketo da dokumentoj sub la brako, eniras el ekstere)
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=16273fea-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login