You are here: BP HOME > MI > Olaf Liljekrans > record
Olaf Liljekrans

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
THORGJERD
(nærmer sig atter).
Nu går jeg for at spille op. Olaf Liljekrans sidder i berget, der skal hans bryllup stå. – Gale Thorgjerd må være med, han kan få bord og bænke til at danse, så såre han rører ved sin felestreng. Men I, agt jer vel, drag hjem igen; her er ikke godt for jer; har I ikke hørt, hvad der siges:
     Du agte dig vel, når de alfer lege,
     de drage dig i legen ind;
     og alt hvad du ser og hører der,
     det går aldrig mer af dit sind.
(pludselig udbrydende med vild glæde.) Men her er jo bryllupsfolk med, – ha, ha! Hver kvinde har sin bedste stak, hver mand har sin bedste kofte på, – nu skønner jeg. Olaf Liljekrans er brudgom i bygden med, han har sig en fæstemø der også! Ja sligt har I vel spurgt før! Jeg véd nu engang, – det er mange år siden – men jeg mindes det vel. (vedbliver efter et øjebliks pause1 stedse mere og mere forvirret.)
     Hr. Alvar havde liden Ingrid fæst’,
     hun var sig en mø behænde;
     med gammen og leg drak de hendes bryllup,
     tre hellige dage til ende.
     Og bruden var både flink og fin,
     hun dansed mellem gæsternes flok,
     det var sig nøkken, den onde vætte,
     sad han på sengestok,
     sad han som en spillemand på sengestok
     og slog de forlokkende strenge!
     Da dansed i ring både bord og bænke,
     så let som terner og drenge. –

     Og nøkken han gik sig af stuedøren ud,
     det båder lidet at dølge –
     og alt som han spilled på felestreng,
     monne bruden efter ham følge!
(vildt, triumferende.)
     Trolddomsbunden stod ridder og svend,
     brudgommen så sig ud så vide;
     nøkken redte liden Ingrids seng –
     hendes brudeseng i elven hin stride.
(bliver pludselig stille og siger sagte:) Den vise glemmer jeg aldrig! – – – Men gå I hjem, det tager til at kveldes, og er solen nede, så hører skoven de andre til. Farvel! Jeg bringer bud og hilsen til Olaf, der han sidder – i berget!
(går ind i lien til venstre.)



1. fu: pavse
THORGJERD.
[Approaches again.]
I go hence now to tune my harp; Olaf Liljekrans is up in the mountain,--there shall his wedding be held.--Mad Thorgjerd must also be there; he can make tables and benches dance, so stirring is the music he plays. But you, take you heed; go you home again; it is not safe for you here. Have you not heard the old saying:
     Beware of the elves when they frolic around,
     They may draw you into their play;
     And all that you see and all that you hear
     Will stay with your mind alway.

THORGJERD.
[Suddenly breaking out with wild joy.]
But here there are wedding guests,--ah! Each lady has on her very best gown, each man his very best coat,--now I see. Olaf Liljekrans is likewise a groom in the village,--there also he has a betrothed! Well, you have heard of such things before! I know that at any rate once, --it is years ago--but well I remember....

THORGJERD.
[He continues after a moment’s pause, more and more wildly.]
     Sir Alvar and Ingrid had plighted their troth,
     She was a sprightly maiden;
     Three blessed long days they feasted and sang,
     With jolly good wine they were laden.
     The bride was fair and the bride was gay,
     The dance of the guests she led,
     When in came the nixie, the evil wight,
     And sat on the edge of the bed.
     Like a fiddler he sat on the edge of the bed,
     And music bewitchingly played.
     Around danced the benches and tables and all,
     As lightly as servant and maid!--

     The nixie he went through the open door,--
     The truth it boots not to hide!--
     And while he played on the harpstrings sweet,
     There followed him ever--the bride!

THORGJERD.
[Wildly, triumphantly.]
     Fast in a spell lay knight and page,
     The groom knew not whither to go,
     The nixie made ready the bridal bed,
     Little Ingrid’s bed in the river below.

THORGJERD.
[Suddenly becomes quiet and says softly.]
That song I shall never forget!--But go you home, night is coming on, and when the sun is down the forest belongs to the others. Farewell! I shall take greetings to Olaf where he sits--in the mountain!
[Goes out to the left.]



http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=0c5349f8-f356-11e0-ab97-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login