FOGDEN (samler sine papirer og bøger). Det formløst er i alle fald at træde op i fremmed kald, og gribe ind og vove liv foruden tvingende motiv. – Jeg gør bestandig og min pligt, – men altid indom mit distrikt. (går.)
THE MAYOR. [Collecting his books and papers.] Well, ’tis opposed to all routine To labour in a strange vocation, Intrusively to risk one’s skin Without an adequate occasion.— I do my duty with precision,— But always in my own Division. [Goes.]
DER VOGT (sucht seine Papiere und Bücher zusammen.) Es war zum mind’sten inkorrekt, Daß er den Kopf hierein gesteckt Und ohne zwingendes Motiv Gefahr an Leib und Leben lief. – Ich sorg’ gewiß für allesamt, – Doch allzeit nur in meinem Amt. (Ab.)