BRAND
(står en stund som bedøvet).
Væk det jog i skoddens røg, –
fløj på store hvasse vinger
over vidden som en høg.
Kravet var en lillefinger
for at fange helt min hånd –!
Ha, det var akkordens ånd!
BRAND.
[Stands a moment in bewilderment.]
Out into the mist it leapt,—
Plumy wings of falcon beating,
Down along the moorland swept.
For a finger it was treating,
That the hand might be its prize—!
Ha, the Spirit of Compromise!
BRAND
(steht eine Weile wie betäubt.)
Es ist fort! Den Nebelschlund
Flog’s hinein mit schwarzen Schwingen,
Wie ein Habicht. Ha! Der Grund
Jener Fordrung waren Schlingen,
Mich noch jetzt zu Fall zu bringen –!
Kompromiß, da sprach Dein Mund!
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=aa086a50-a8c6-11e0-ab97-001cc4df1abe