PEER GYNT. Nej da, du er bedre værd; tyve tusend gange bedre; Lille, stygge, snille moer, du kan lide på mit ord, hele bygden skal dig hædre, bare vent til jeg får gjort noget – noget rigtigt stort!
PEER No, you’re worth a better fate; better twenty thousand times! Little, ugly, dear old mother, you may safely trust my word,— all the parish shall exalt you; only wait till I have done something — something really grand!
PEER GYNT. Nein, doch, Du bist Bessres wert, Tausend Male Bessres, Du, Kleine, böse, süße Mu, Trau mir nur und wart’ nur zu, Bis Dich ’s ganze Dorf noch ehrt, Wart nur, bis ich was gemacht, – Recht was Großes, gib nur acht!
PEER GYNT. Ugyan már ne szidj te annyit, Meglátod, nem halsz bele. Édes, rossz, aranyanyácska, Bizz' csak bennem, nemsokára Szolgád lesz a falu mind, Nagyralátó fiad nagy lesz, Megládd majd, anyám, olyat tesz, Örülsz rajta szív szerint.
PEER GYNT Jobbra vagy te érdemes, sok ezerszer jobbra, szépre, édes, csúnya kisanyám, bízzál bennem, igazán, tisztel majd a falu népe, várj, amíg nagyot teszek, rendkívülit végezek!
Пер Гюнт Никогда. Хочу я, чтоб Ты повсюду, дорогая, Знала от людей почет, И тебя, поверь, он ждет От всего родного края. Лишь немного погоди, - Будет слава впереди.