PEER GYNT. Ja, far vel da, kære moer! Hav nu tål; jeg blir ej længe. (går, men vender sig, løfter fingeren formanende og siger:) Husk så på, du ikke spræller! (går.)
PEER Well, good-bye then, mother dear! Patience; I’ll be back ere long. [Is going, but turns, holds up his finger warningly, and says:] Careful now, don’t kick and sprawl! [Goes.]
PEER GYNT. Leb’ denn wohl! Ich bleib’ nicht lang’. Halt Dich brav auf Deinem Balken! (Geht, wendet sich jedoch noch einmal um, hebt mahnend den Finger und sagt:) Also, bloß kein Zappelfieber! (Ab.)
PEER GYNT. Isten áldjon! Hát vigyázat Ott a malom tetején! (Indul, újra megfordul, ujjával figyelmeztetőleg int.) Aztán ott fenn békét, csendet! (El.)
PEER GYNT Ég veled, már indulok! Várj, anyám. Jövök azonnal. (Elindul, de visszafordul, s ujját intő mozdulatra emeli.) Ne ficánkolj, hé! Vigyázat! (Elmegy.)
Пер Гюнт Ладно; матушка, прощай! Ты неплохо пошутила. (Уходя, оборачивается и предостерегающе поднимает палец.) Не свались, неровен случай! (Уходит.)