DOVREGUBBEN.
Nej, den kan du gerne beholde i ro.
Troen går frit; den lægges ingen told på;
det er skorpen og snittet en skal kende et trold på.
Bare vi er ens i lader og klædsel,
kan du gerne kalde tro, hvad vi kalder rædsel.
THE OLD MAN
No, that you are welcome to keep in peace.
Doctrine goes free; upon that there’s no duty;
it’s the outward cut one must tell a troll by.
If we’re only at one in our manners and dress,
you may hold as your faith what to us is a horror.
DER DOVRE-ALTE.
Nein, nein, den wollen wir Dir nicht rauben.
Der Glauben ist frei; darauf liegt hier kein Zoll.
Am Schnitt und am Schritt erkennt man den Troll.
Wenn uns nur Tracht und Gehaben nicht trennen,
Nenn’ immer Glauben, was Furcht wir nennen.
A DOVRE-VÉNE.
Nem, sírig tarthadd régi hitedet.
A vallás szabad, vámot sem fizet.
Léptéről ráösmerünk a manóra,
Csak vélünk közös legyen külseje,
Minket hited nem ejt gondolkodóba,
Különben is nálunk "félsz" a neve.
DOVRE APÓ
Tartsd meg nyugodtan; az nem is érdekel,
A hit szabad; bejöhet vámmentesen;
kéreg s szabás a jele: ki manó, ki nem.
Ha ruha s viselet egynek mutat velem,
nevezd hitnek, ami nálunk “félelem”.
Доврский старец
К чему? Не стеснен в деле совести тролль.
Молись, как угодно, - пред нами ты прав.
Суть в том, каковы твой наряд и твой нрав.
А в храме любой поклоняйся химере,
Хоть лютого страха полно в твоей вере.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=e5c323da-a7bf-11e0-ab97-001cc4df1abe