ÅSE. Når det er gjort, får jeg komme tilsengs; jeg kender mig så skral og så ussel og klemt – (glad.) To uldskjorter, Kari; – dem har de glemt!
ÅSE When that is done, I must get to bed; I feel so broken, and frail, and ill — [Joyfully.] Two woollen-shirts, Kari;— they’ve passed them by!
AASE. Wenn dies dann gemacht ist, so tracht’ ich ins Bett; Ich fühl’ so ein Ziehen und Zucken und Pressen – (Erfreut.) Zwei Wollhemden, Kari, – die hab’n sie noch vergessen!
AASE. Csak ez legyen kész, ezután lefekszem. Érzem, hogy fáj valami. Megbetegszem, Eláll lélegzetem. (Vigan.) Pár gyapju ing.
AASE Lefekszem az ágyba, ha megleszünk. A szívem szorul, levegőm sem elég. (Felvidulva.) Két gyapjúing, Kari - ez nyereség! Ezt itt feledték.
Осе Где же приляжешь, коль штопать должна? На сердце тяжесть, и горе, и страх. (Радостно.) Не увезли они старых рубах!