You are here: BP HOME > MI > Peer Gynt > record
Peer Gynt

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
Desuden tog jeg til at ældes;
jeg nærmed mig mod femtiårene, –
fik efterhånden gråsprængt hår;
og skønt min helbred var fortrinlig,
så faldt den tanke dog mig pinlig:
hvem véd, hvor snart den time slår,
da jurykendelsen skal fældes
og skille bukkene fra fårene.
Hvad var at gøre? Standse farten
på Kina gik umuligt an.
Jeg fandt dog udvej, åbned snart en
forretning til på samme land.
Hver vår jeg guder exporterte;
hver høst jeg prester udklarerte,
forsynte dem med det fornødne,
som strømper, bibler, rum og ris –
Besides, I had begun to age,
was getting on towards the fifties;—
my hair was slowly growing grizzled;
and, though my health was excellent,
yet painfully the thought beset me:
Who knows how soon the hour may strike,
the jury-verdict be delivered
that parts the sheep and goats asunder?
What could I do? To stop the trade
with China was impossible.
A plan I hit on — opened straightway
a new trade with the self-same land.
I shipped off idols every spring,
each autumn sent forth missionaries,
supplying them with all they needed,
as stockings, Bibles, rum, and rice —
Zum andern naht’ ich nun dem Alter,
Wo man des Lebens Gleicher schneidet
Und fast schon graue Haare trägt;
Und ging’s auch gut mir, augenscheinlich,
So fiel mir’s doch zu denken peinlich:
Wer weiß, wie bald das Stündlein schlägt,
Da des Gerichts gestrenger Walter
Die Schafe von den Böcken scheidet.
Was tun? Den ganzen Handel scheitern
Zu lassen, wies ich von der Hand.
Und so erfand ich einen weitern
Geschäftsbetrieb ins gleiche Land.
So oft ich Götter exportierte,
Zugleich ich Priester exklarierte,
Und zwar mit allem ausgestattet,
Als Strümpfen, Bibeln, Rum und Reis –
Időm is eljárt azalatt,
Az ötvenhez közel jutottam,
Ősz szál tarkázta hajamat:
Ki tudja, mi vár a jövő napokban?
Ki tudja, mikor üt az óra
S vonnak bennünket számolóra?
Mit tehettem? az üzletet
Föladnom már nem lehetett.
Hogy boldogítsam az országot,
Kieszeltem egy újabb üzletágot.
Minden hajón a fétisek között
Elküldöttem egy-egy hittérítőt,
Velük volt minden kellő készlet is:
Harisnya, szentirás, pálinka, rizs.
No meg estbe hajolt az élet
- ötven felé járhattam akkor -,
porozta hajam már a dér,
s bár megvolt még a jó egészség,
olykor megszállt a gond, a kétség:
ki tudja, végórám hol ér,
mikor a birói itélet
választja a juhot a baktól.
No de elvágni lehetetlen
Kínával nagy forgalmamat.
S megoldás jön egy ötletemben,
mely új üzletágat mutat.
Isteneket küldök tavasszal,
ősszel sok pátert ezzel-azzal;
felszerelésük feddhetetlen:
rum, biblia, harisnya, rizs -
К тому же подступала старость,
Успела седина пробиться,
Мне приближалось пятьдесят,
Хоть пребывал я в добром здравье,
Я не мечтал о новой славе, -
Не угодить бы только в ад.
Не так уж долго ждать осталось,
Пока гнев божий разразится.
Что было делать? Прерывать я
Боялся ввоз божков в Китай,
Но я в другое предприятье
Вовлечь задумал этот край,
Решив: свезу весной им Будду,
А осенью служить я буду
Миссионерам-христианам,
Возить им Библию и хлеб.
巴隆
可耻!
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=e78f9b96-d18e-11e0-ab97-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login