You are here: BP HOME > MI > Peer Gynt > record
Peer Gynt

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
Rundt om en vik på en stigende strand
får jeg lægge Peeropolis, hovedstaden.
Verden er aflægs! Nu kommer raden
til Gyntiana, mit unge land!
(springer op.)
Bare kapitaler, så er det gjort. –
En nøgle af guld til havets port!
Korstog mod døden! Den griske puger
skal åbne for sækken, der han ligger og ruger.
For frihed sværmes i alle lande; –
som asnet i arken vil jeg sende et råb
over verden og bringe befrielsens dåb
til de dejlige, bundne, vordende strande.
Skirting a bay, on a shelving strand,
I’ll build the chief city, Peeropolis.
The world is decrepit! Now comes the turn
of Gyntiana, my virgin land!
[Springs up.]
Had I but capital, soon ’twould be done.—
A gold key to open the gate of the sea!
A crusade against Death! The close-fisted old churl
shall open the sack he lies brooding upon.
Men rave about freedom in every land;—
like the ass in the ark, I will send out a cry
o’er the world, and will baptise to liberty
the beautiful, thrall-bounden coasts that shall be.
Kreuzung mit Arabern ’s Übrige tut.
Auf einer Bucht ansteigendem Strand
Geb’ dannPeeropolis allem die Weihe! –
Die Welt ist abgelebt. Jetzt kommt die Reihe
An Gyntiana, mein junges Land.
(Springt auf.)
Nur Kapitalien, so sprießt es empor. –
Einen Schlüssel von Gold zu des Meeres Tor!
Kreuzzug dem Tod! Heraus aus der Katzen,
Geizhals, die zwecklos gehüteten Batzen!
Für Freiheit pocht es in allen Brüsten; –
Gleich dem Esel der Arche will rufen ich laut
Übern Erdball und bringen die Meerwasserbraut
Meinen harrenden, schmachtenden Zukunftsküsten.
Magas parton, mely büszke hegyre visz,
Épülne a főváros, Peeropolis.
... Kiélt már a világ, most hát sorára
Kerül az én országom, Gyntiána.
(Kiugrik.)
Csak töke kell, már semmi sem hiányoz,
Aranykulcs a tengernek kapujához.
Le a halállal és ide a pénzzel,
Melyet zsákjában öröz szenvedélylyel;
Szabadságvágy élteti a világot,
S Noé galambjaként én hírt kiáltok
E szép rabföldnek, hogy mindütt hallhassák.
Gazdagság légyen jelszavunk, szabadság!
Öböl körül, szelidebb hegyoldalon
valóra válik Peerropolis, az álmom.
A világ vén. Most jön az én világom:
fiatal, szép Gyntiana államom!
(Felugrik.)
Csak tőke - a tőke mindent rendbe hoz,
aranykulcs a tengerkapuhoz!
Harc a halál ellen! Amíg ki nem oldja
zsákját, melyen úgy ül, mintha kotolna.
Szabadságért hevülnek a népek.
S én, mint csacsi a bárkán ordítozom,
s a szabadulás szent keresztvizét hozom,
születő, csodaszép partok, tifelétek!
А где в залив ударяет волна,
Будет Перполис построен, столица.
Мир одряхлел. Так должна появиться
В нем Гюнтиана, младая страна.
(Вскакивая.)
Только бы денег, и дело пойдет -
Ключ золотой от морских ворот!
В бой против смерти! Взять бы богатства,
Что в сундуках без дела пылятся!
Люди живут, свободы желая, -
Как осел из ковчега, я кликну клич,
И процветания можно достичь
Для ныне пустынного, мертвого края!
看那爬来爬去的壁虎,它们在无忧无虑地晒着太阳。这些动物多么天真无邪啊!每个都在执行着造物主的意旨,每个都带着本物种永久性的特征,无论在玩耍还是吵架,都保留着上帝在创造它们的时候所赋予它们的本色。
(戴上眼镜)
呃,一只蛤蟆,半隐在一簇沙岩里,只把脑袋伸出来偷望着。瞧它坐在那里,像坐在窗口那么地凝望着世界。他只要顾自己就够啦。
(沉思地)
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=e7c6120c-d18e-11e0-ab97-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login