PEER GYNT. Uhyggelige karle, disse videnskabsmænd! Sligt fritænkervæsen – (til bådsmanden, som går forbi.) Et ord, min ven! Passageren? Hvad er det for et galehuslem?
PEER Unpleasant companions these scientists are! With their freethinking ways — [To the BOATSWAIN, who is passing.] Hark, a word with you, friend! That passenger? What crazy creature is he?
PEER GYNT. Greuliches Volk, diese Wissenschaftskerle! Solch ein Freidenkertum – (Zum Bootsmann, der vorübergeht.) He! Mein Mitpassagier, – Freundchen, – was ist das für eine Perle?
PEER GYNT. Utálatos nép e tudós hiénák, Ez atheisták, e merő szisztémák. (A csónakoshoz, ki elmegy mellette.) Mondd csak, ki az az útitársam, Az a bolond, a kit itt láttam?
PEER GYNT Ilyen a tudós: rideg és fanyar szavak! A szabadgondolkodó - (A mellette elhaladó csónakoshoz.) Hé, mondja csak: ez az utas ki? S a bolond ide hogy kerül?
Пер Гюнт Ученые! Пренеприятный народ! Безбожники! (Боцману, проходящему мимо.) Слушай-ка, с нами плывет Еще пассажир? Расскажи про него.