PASSAGEREN
(sagte).
Har han for skik at tænde lygten
på livsens natvej gennem frygten?
THE PASSENGER
[in a low voice]
Is it his way to light a lantern
for life’s night-pilgrimage through fear?
DER PASSAGIER
(leise.)
Hat er den Brauch, ein Licht zu zünden
Dicht an des Lebens finstern Gründen?
Az UTAS.
(halkan).
Ő gyujt világot,
Holott az élet napja elborul?
AZ UTAS
(halkan)
Gyújt az világot rettegéssel,
ha életünk sötétbe vész el?
Пассажир
(ласково)
Есть ли у черта обыкновенье
В гибельный час приносить утешенье?
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=e7319dbe-a7bf-11e0-ab97-001cc4df1abe