DEN MAGRE. Så må jeg derned på stående fod. Gid jeg nu bare betids ham fanger! Det Kapland, det Kapland var mig altid imod; – der findes nogle slemme missionærer fra Stavanger. (han farer sydover.)
THE LEAN ONE I must hurry off then without delay. I only hope I may catch him in time! That Cape of Good Hope — I could never abide it;— it’s ruined by missionaries from Stavanger. [He rushes off southwards.]
DER MAGERE. So muß ich stehenden Fußes dorthin. Doch geh’ ich, trüber Ahnungen schwanger. Das Kapland, das Kapland wollt’ mir nie in den Sinn; – Dort sind so ein paar schlimme Missionare von Stavanger. (Er fährt gen Süden.)
A SOVÁNY. Örülök; most már oda nyílsebesen. Legjobb lovamon utazok, A Cap-földet nem szeretem, Egész csorda hittérítő van ott. (Elmegy Délnek.)
A SOVÁNY Sietek, hogy elcsíphessem, oda, noha nincs ínyemre a Cap vidéke, s okkal, nem is csábíthat a tája soha a gonosz stavangeri misszionáriusokkal. (Sietve délnek indul.)
Сухопарый Стало быть, я отправляюсь туда! Только застану ли, что-то нет веры! С этой Капландией вечно беда, - Там из Ставангера миссионеры. (Устремляется на юг.)