HJALMAR
(skyder kaffekoppen fra sig).
Det også, ja; at skulle rippe op igen alle disse forviklede forhold –. Jeg må område mig; jeg må ha’ pusterum; jeg kan ikke bære alle byrderne på en eneste dag.
HJALMAR
schiebt die Kaffeetasse weg.
Auch das, jawohl; diese ganzen verwickelten Verhältnisse von neuem durchkauen zu müssen –. Ich muß es mir überlegen; ich muß erst verpusten; alle die Lasten kann ich nicht an einem einzigen Tage tragen.
HIALMAR
[pushes away his coffee cup.]
Yes, there is that too; I shall have to lay bare the whole tangled story to him — I must turn matters over; I must have breathing-time; I cannot take all these burdens on my shoulders in a single day.
雅尔马
(把咖啡杯推开)
对,还有这件事。我一定得把这段纠葛在他面前交代清楚。我总得把事情仔细想一想。我总得有个喘气的工夫。我不能在一天里头把这些担子都挑在肩膀上。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=137f8eb6-ab9f-11e0-ab97-001cc4df1abe