You are here: BP HOME > TLB > Mañjuśrīvikrīḍitasūtra > record
Mañjuśrīvikrīḍitasūtra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionSection 1
Click to Expand/Collapse OptionSection 2
Click to Expand/Collapse OptionSection 3
Click to Expand/Collapse OptionSection 4
Click to Expand/Collapse OptionSection 5
Click to Expand/Collapse OptionSection 6
Click to Expand/Collapse OptionSection 7
Click to Expand/Collapse OptionSection 8
Click to Expand/Collapse OptionSection 9
Click to Expand/Collapse OptionSection 10
Click to Expand/Collapse OptionSection 11
Click to Expand/Collapse OptionSection 12
Click to Expand/Collapse OptionSection 13
Click to Expand/Collapse OptionSection 14
Click to Expand/Collapse OptionSection 15
Click to Expand/Collapse OptionSection 16
Click to Expand/Collapse OptionSection 17
Click to Expand/Collapse OptionSection 18
Click to Expand/Collapse OptionSection 19
Click to Expand/Collapse OptionSection 20
Click to Expand/Collapse OptionSection 21
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Tib: Braarvig (forthcoming)
IIIo-p :: sriṅ mo gźan1 yaṅ mig stoṅ pa ñid gaṅ yin pa de ni |2 gzugs su ’dogs par mi byed de3 |4 gzugs stoṅ pa’i gzugs5 kyi ṅo bo ñid ni byaṅ chub bo || rna ba daṅ |6 sna daṅ | lce daṅ | lus daṅ | yid stoṅ pa ñid gaṅ yin pa de ni chos (T13a) su ’dogs par mi byed de | chos stoṅ7 pa’i chos kyi ṅo bo ñid ni byaṅ chub ste | sriṅ mo de’i phyir |8 ṅas khyod la ’di skad du khyod ñid byaṅ chub bo źes smras so || sriṅ mo mig ni gzugs mi len te | byaṅ chub kyaṅ gzugs mi len to || rna ba ni sgra mi len te | byaṅ chub kyaṅ sgra mi len to || sna9 ni dri mi len te | byaṅ chub kyaṅ dri mi len to ||10 lce ni ro mi len te |11 byaṅ chub kyaṅ ro mi len to || lus ni reg bya mi len te |12 byaṅ chub kyaṅ reg bya mi len to ||13 yid ni chos mi len te | byaṅ chub (J253a) kyaṅ14 chos mi len to || sriṅ mo de ci’i phyir źe na | mig (S14b) gzugs (N338a) daṅ bral ba ni |15 byaṅ chub bo || yid chos daṅ bral ba’i bar du yaṅ16 |17 byaṅ chub yin pa’i phyir ro || sriṅ mo de ltar na mig gi18 rnam par śes pa’i khams gaṅ yin pa (P70b) de ni |19 gzugs kyi khams daṅ 20 mtshams21 sbyor ba med de |22 mig gi rnam par śes pa’i khams daṅ |23 gzugs kyi khams24 su bral ba ni byaṅ chub bo || rna ba’i rnam par śes pa’i khams gaṅ yin pa de ni25 |26 sgra’i khams daṅ mtshams27 sbyor ba (L15b) med de | rna ba’i rnam par śes pa’i khams daṅ |28 sgra’i khams su bral29 ba ni byaṅ chub bo || sna’i rnam par śes pa’i khams gaṅ yin pa de ni |30 dri’i khams daṅ 31 mtshams (Q252b) sbyor ba med de | sna’i32 rnam par śes pa’i khams daṅ |33 dri’i khams su bral ba ni byaṅ chub bo || lce’i rnam par śes pa’i khams gaṅ yin pa de ni |34 ro’i khams daṅ mtshams sbyor ba med de | lce’i rnam par śes pa’i khams daṅ |35 ro’i khams36 su bral ba ni byaṅ chub bo || lus kyi rnam par śes pa’i khams (T13b) gaṅ yin pa de ni |37 reg bya’i khams daṅ 38 mtshams sbyor ba med de | lus kyi rnam par śes pa’i khams daṅ |39 reg bya’i40 khams su bral ba ni byaṅ chub bo || yid kyi rnam par śes pa’i khams gaṅ yin pa (D222b) de ni |41 chos kyi khams daṅ 42 mtshams sbyor ba med de | yid kyi rnam par śes pa’i khams daṅ |43 chos kyi khams su bral ba ni byaṅ chub ste |44 sriṅ mo de’i phyir ṅas khyod la ’di (N338b) skad du |45 khyod ñid byaṅ chub bo źes smras so || sriṅ mo de ltar na byaṅ chub daṅ |46 mig gi rnam par śes pa’i khams de ni gñis su med de |47 gñis su (S15a) dbyer med do ||48 byaṅ chub daṅ |49 gzugs kyi khams de ni gñis su med de |50 gñis su dbyer med do || byaṅ chub daṅ |51 mig rnam par śes pa’i khams de ni |52 gñis53 (P71a) su med de 54 gñis su dbyer med do || byaṅ chub daṅ |55 yid kyi khams kyi bar 56 de ni 57 gñis su med de58 gñis su dbyer med do || byaṅ chub daṅ 59 chos kyi khams de ni |60 gñis su med de gñis (J253b) su dbyer med do || byaṅ chub daṅ 61 yid kyi rnam par śes pa’i khams de ni gñis su med de |62 gñis su dbyer med do ||63 sriṅ mo de’i phyir ṅas khyod la ’di skad (L16a) du khyod ñid byaṅ chub bo źes smras so ||
1. P: bźan 2. DJNQ: om. | 3. DJNPQ: do 4. DJNPQ: || 5. P: duplicates stoṅ pa’i gzugs 6. Q: om. | 7. P: ston 8. DJNPQS: om. | 9. P: lce for sna 10. T: | 11. LT: to || 12. T: to || 13. J: | for || 14. P: ni for kyaṅ 15. DJNPQS: om. | 16. N: du’aṅ 17. T: om. byaṅ chub bo || yid chos daṅ bral ba’i bar du yaṅ |; DJNPQS: om. | 18. P: gis 19. DJNQ: om. | 20. L: ins. | 21. P: mtsham; Q: ’tshams 22. P: do || for de | 23. DJNQ: om. | 24. PT: om. kyi khams 25. L: daṅ for de ni 26. DJNQ: om. | 27. Q: ’tshams 28. DJNQ: om. | 29. Q: ’dral ? 30. DJNQ: om. | 31. P: ins. | 32. L: rna ba’i for sna’i 33. DJN: om. | 34. DJNQ: om. | 35. DJN: om. | 36. P: om. daṅ | ro’i khams 37. DJNQ: om. | 38. P: ins. | 39. DJNQ: om. | 40. LST: pa’i for bya’i 41. DJNQ: om. | 42. P: ins. | 43. DJNP: om. | 44. P: bo || for ste | 45. DJNQ: om. | 46. DJLNQ: om. | 47. DJNQS: om. | 48. Q: | 49. DJNPQ: om. | 50. DJLNPQS: om. | 51. DJNPQ: om. | 52. DJNPQS: | 53. P: gzugs 54. P: ins. | 55. DJNPQ: om. | 56. LST: ins. du; P: om. ba 57. P: ins. | 58. P: do | for de 59. S: ins. | 60. DJNPQS: om. | 61. S: ins. | 62. DJNQS: om. | 63. QS: de | for do ||; J: do |
Chi: Dharmarakṣa 竺法護 (314 A.D.), T.817 818b21-818c2
眼以空者不知求色。色自然空則爲(22)道矣。耳鼻口身意亦復如是。意以空者則不(23)識求。諸法無著。法自然空則爲道矣。眼不(24)受色。道亦如是。眼無有色。六情亦爾悉無所(25)受。又計道者則無心法。如是大姉。其眼識界。(26)彼於色界則無所住。眼識色界道無所住。耳(27)之識界。鼻之識界。口之識界。身之識界。意之(28)識界。不住法界道亦不住。心法識界道無所(29)受。猶是之故。道與眼識界無有二。耳鼻口(818c1)身意識界。道與意識無有二界。故説此言汝(2)則爲道
Chi: Narendrayaśas 那連提耶舍 (583 A.D.), T.818 826c27-827a7
(27)復次若眼體性空色不可説。色空體性即是(28)菩提。如是耳鼻舌身意體性空。一切法不可(29)説法空體性即是菩提。復次眼不取色菩提(827a1)亦如眼不取色。如是耳鼻舌身意不取聲香(2)味觸法。菩提亦如是不取一切法。如是眼識(3)界色界中不住。眼識色界菩提中亦不住。耳(4)識界鼻識界舌識界身識界意識界法界中不(5)住。如是意識法界菩提中不住。眼識界菩提(6)界無二無別。乃至意識界菩提界無二無別。(7)是故我説汝身即是菩提
Tib: Braarvig (forthcoming)
Further, sister, the emptiness of the eye does not communicate [constructed concepts of] form (punar aparaṃ bhagini yā cakṣuḥśūnyatā na sā rūpaṃ prajñāpayati), and the essential nature of empty form is awakening (śūnyasya rūpasya svabhāvo bodhiḥ); [same for the remaining senses, with the conclusion "You are the awakening yourself"]. Sister, thus the eye does not grasp form, as also the awakening does not grasp form (na tu cakṣū rūpaṃ gṛhṇāti na bodhir api rūpaṃ gṛhṇāti); [same for the remaining senses]. And what, sister, is the reason for this (tad bhagini kasya hetoḥ)? The eye not connected to a form is awakening, and, similarly with the other senses, the mind not connected to a moment of existence is awakening (cakṣū rūpāpagataṃ bodhir yāvan mano dharmāpagataṃ bodhiḥ). Thus, sister, the sphere of eye-consciousness is something not connected to the sphere of form, and the sphere of eye-consciousness not connected to a form is awakening (evaṃ bhagini yaś cakṣurvijñānadhātuḥ so rūpadhātvapratisandhikaḥ, cakṣurvijñānadhātū rūpadhātvapagato bodhiḥ). [Same for the remaining senses, with the conclusion "You are the awakening yourself"]. Thus, sister, the awakening and sphere of eye-consciousness are beyond duality and not distinguishable as two entities (evaṃ bhagini bodhiś cakṣurvijñānadhātuś ca te ’dvayā dvayāprabhedāḥ), the awakening and sphere of form are beyond duality and not distinguishable as two entities (bodhiḥ rūpadhātuś ca te ’dvayā dvayāprabhedāḥ); as the awakening and sphere of mind are beyond duality and not distinguishable as two entities (yāvad bodhir manodhātuś ca te ’dvayā dvayāprabhedāḥ), the awakening and sphere of moments of existrence are beyond duality and not distinguishable as two entities (bodhir dharmadhātuś ca te ’dvayā dvayāprabhedāḥ); the awakening and sphere of mind-consciousness are beyond duality and not distinguishable as two entities (bodhir manovijñānadhātuś ca te ’dvayā dvayāprabhedāḥ); sister, that is why I tell you: “You are the awakening yourself (tvam eva bodhir iti)”.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a2556372-2dd8-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login